« ne pas faire long feu » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 :
{{=fr=}}
{{-etym-}}
Au temps des armes sans douilles à amorces, ''[[faire long feu]]'' signifiait que lorsque l'on mettait le feu à la poudre d'un mousquet (ou d'un canon) après avoir délicatement chargé l'arme, la poudre se consumait en fusant au lieu d'exploser. ''Faire long feu'' estcaractérisait l'échec. ''Ne pas faire long feu'' veutvoulait dire réussir à mettre en route un processus délicat.
 
Toutefois, l'utilisation d'une négation pour indiquer la réussite n'est pas commune en français et les locuteurs ont actuellement une méconnaissance de la difficulté de l'amorçage correct des explosifs. Ce pourquoi, aujourd'hui, l'expression ''ne pas faire long feu'' est détournée de son sens originel et comprise dans le sens positif d'un feu qui se maintient longtemps et elle est donc de plus en plus utilisée pour marquer l'échec. Elle est donc synonyme de ''faire long feu'' au sens premier.