« capter » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Botomatik (discussion | contributions)
m Deux lignes de traduction dans une même langue se suivent : correction avec AWB
Daahbot (discussion | contributions)
m Bot : nouveau modèle {{S}} remplaçant toutes les sections sauf les sections de langue (voir WT:Prise de décision/Rendre toutes les sections modifiables)
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
 
{{-étym-}}
: Emprunté au {{étyl|la|fr|mot=captare|sens=}} (« chercher à [[attraper]] », « à [[surprendre]] », « à [[saisir]] », « capter un [[héritage]] »), fréquentatif de ''[[capere#la|capĕre]]'' « prendre ».
 
=== {{-verb-S|verbe|fr}} ===
'''capter''' {{pron|kap.te|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
# [[chercher|Chercher]] à [[obtenir]] quelque chose, ou à [[gagner]] quelqu’un par [[voie]] d’[[insinuation]].
Ligne 17 ⟶ 16 :
#* ''- Et toi, le caïd... Tu écoules cette saloperie ? Réponds ! <br />- Le teuchi, c'était les SK. Nous autres, juste on bicrave un peu, rien de grave, j'vous jure. <br />- Parle français, s'il te plait. <br />- Le teuchi, vous '''captez''' pas ? rigola Franckie.'' {{source|Annie Barrière, ''Chien des quais'', page 94, Écailler du sud, 2004}}
 
==== {{S|synonymes}} ====
{{-syn-}}
'''Chercher à obtenir quelque chose''' (1) :
* [[conquérir]]
Ligne 32 ⟶ 31 :
* [[recevoir]]
 
==== {{S|antonymes}} ====
{{-ant-}}
'''Chercher à obtenir quelque chose''' (1) :
* [[perdre]]
Ligne 43 ⟶ 42 :
* [[émettre]]
 
==== {{S|dérivés}} ====
{{-drv-}}
{{(}}
* [[captage]]
Ligne 53 ⟶ 52 :
{{)}}
 
==== {{S|traductions}} ====
 
{{-trad-}}
 
{{trad-début|Chercher à obtenir quelque chose.}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|fesseln}} (''Ein Publikum ~'')
Ligne 82 ⟶ 79 :
{{trad-fin}}
 
=== {{S|références}} ===
{{-réf-}}
* {{Import:DAF8}}