« coup d’épée dans l’eau » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Daahbot (discussion | contributions)
m Bot : nouveau modèle {{S}} remplaçant toutes les sections sauf les sections de langue (voir WT:Prise de décision/Rendre toutes les sections modifiables)
m Autoformatage, traduction anglais > allemand, pluriel manquant
Ligne 4 :
 
=== {{S|nom|fr}} ===
'''coup d’épée dans l’eau''' {{m}} {{pluriel ?|fr}}
# {{figuré|fr}} {{familier|fr}} [[effort|Effort]], [[tentative]] qui n’a point de [[suite]], d’[[effet]].
 
Ligne 12 :
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
* {{T|en}} : {{trad-|en|words writ on water}}, {{trad-|en|beat the wind}}
* {{T|de}} : {{trad-|de|ein Schlag ins Wasser}}
* {{T|en}} : {{trad-|en|words writ on water}}, {{trad-|en|beat the wind}}
{{trad-fin}}