Contenu supprimé Contenu ajouté
Vive la Rosière (discussion | contributions)
→‎synonyme de « freelance » : nouvelle section
Bad-Twin (discussion | contributions)
Ligne 1 090 :
 
Salut, lors de [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=freelance&type=revision&diff=15664350&oldid=14840869 cette modif] tu affirmais que « [[à son compte]] » était un synonyme de « [[freelance]] » au Québec. Hors un autre contributeur est passé derrière et a[https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=freelance&type=revision&diff=20044062&oldid=18648231 a annulé] la mention ''(Québec)'' affirmant qu’en France aussi on employait ce terme. Or il est certain qu’ici on n’emploie pas cette locution comme nom commun pour désigner une personne (d’où ma [https://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=freelance&type=revision&diff=20055568&oldid=20044062 modification]), mais qu’en est-il au Québec ? Utilise-t-on réellement la locution nominale « un à son compte / une à son compte » comme le sous-entendait ta modification ? [[User:Vive la Rosière|<font color="purple">''V!v£ l@ Rosière''</font>]] [[User talk:Vive la Rosière|<font color="sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></font>]] 26 juillet 2015 à 09:03 (UTC)
:Désolé pour cette réponse en retard [[User:Vive la Rosière|<font color="purple">''V!v£ l@ Rosière''</font>]]
:En fait, on dit pas ''un/une à son compte''... On dit plutôt ''il/elle est à son compte''. La seule locution nominale que je connais pour qualifier ces gens est ''travailleur autonome''. J'ai peut-être mal fait de classer ''à son compte'' dans locution nominale pour le Québec, mais ça fait longtemps. Je sais pas trop dans quoi la classer sinon.
:Pour ce qui est de «freelance», on le voit (en français) juste dans les médias provenant d'Europe (émissions, films, livres, traduction). On utilise pas se mot ici. --[[Utilisateur:Bad-Twin|Bad-Twin]] ([[Discussion utilisateur:Bad-Twin|discussion]]) 11 août 2015 à 00:31 (UTC)