« honneur » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Ligne 2 :
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|la|fr|mot=honor}} (même sens). En ancien français ''onor, enor, eneur'', refaits en ''honneur'' d’après le latin. Le double ''n'' vient d’une [[prononciation]] du [[moyen]] [[français]] (le premier ''n'' servant à noter la nasalisation du {{pron|o|fr}} en {{pron|õ|fr}}, et le deuxième servant à noter le {{pron|n|fr}}). Les mots savants tels que ''[[honorer]], [[honorable]]'', ''[[honorifique]]'', etc. ont été directement empruntés au latin, ce qui explique qu’ils n’aient qu’un seul ''n''.
: En latin, ''honor'' avait aussi bien la signification de « sentiment concernant la [[morale]] de quelqu’un ou d’un groupe » que de « charges administratives » ; de ce dernier sens, aujourd’hui presque disparu (''briguer les honneurs''), viennent un grand nombre d’expressions contenant un mot dérivé d’''honneur'', et se rapportant aux charges et aux titres des [[magistrat]]s ou du personnel administratif (''titre honorifique'', ''la dame d’honneur'', etc.), ou à la reconnaissance des qualités professionnelles de quelqu’un (''les honneurs militaires'', ''en l’honneur de quelqu’un'', etc.). Les deux sens ont toujours été très liés et se sont influencéinfluencés dès le latin.
 
=== {{S|nom|fr}} ===