« Discussion:جوهر » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Vive la Rosière (discussion | contributions)
Vive la Rosière (discussion | contributions)
Ligne 2 :
Le persan viendrait de l'arabe et l'arabe du persan ? Y'a un truc.... {{non signé|2a01:cb14:8de:f900:7c87:c50c:c517:a62}}
: {{notif|Diligent|Sa'y}} Effectivement il y a un soucis, je n’y connais rien dans ces deux langues je vais essayer de contacter le créateur et une utilisatrice qui connaît le persan, peut-être qu’ils pourront résoudre le problème.
: {{notif|الناجم العاجم|Anas1712|Diako1971}} Je ping aussi les locuteurs arabes et persan à la rescousse, peut-être pourront-ils aider. [[User:Vive la Rosière|<font color="purple">''V!v£ l@ Rosière''</font>]] [[User talk:Vive la Rosière|<font color="sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></font>]] 23 juillet 2019 à 16:15 (UTC)
: Après il n’est pas impossible que ce soit un mot arabe emprunté du persan qui lui-même fut par la suite ré-emprunté par le persan. Ce phénomène se produit aussi fréquemment entre les emprunts anglais et français. [[User:Vive la Rosière|<font color="purple">''V!v£ l@ Rosière''</font>]] [[User talk:Vive la Rosière|<font color="sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></font>]] 23 juillet 2019 à 16:21 (UTC)
Revenir à la page « جوهر ».