« píča » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m Autoformatage, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}
Ligne 3 :
== {{langue|cs}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: En polonais ''[[piczka#pl|piczka]]'', en slovaque ''[[piča#sk|piča]]'', en serbocroate ''pička'', en bulgare ''píčka'' (le mot manque cependant dans les langues slaves orientales). D’une racine partagée par les langues européenne {{recons|lang-mot-vedette=cs|pi-}} (« [[pisser]] ») ; comparez avec le slovène ''[[pícek]]'' (« pénis »), le letton ''[[pincis]]'' (id.), l'allemand ''[[pinken]]'' (« pisser »), l'anglais ''[[pizzle]]'' (« pénis d'un animal »), l'italien du sud ''[[pizza]]'' (« pénis »), etc.
: Comparez avec le tchèque enfantin ''[[pipina#cs|pipina]]'' (« vulve »), ''[[pindík#cs|pindík]]'' et ''[[pinďour#cs|pinďour]]'' (« zizi ») ; ou, dans le registre vulgaire, ''[[pizda#cs|pizda]]''.