Contenu supprimé Contenu ajouté
Mglovesfun (discussion | contributions)
esquimau-aléoute : réponse
Elkaar (discussion | contributions)
Page blanchie
 
Ligne 1 :
{{Bienvenue}}[[Utilisateur:Mglovesfun|Mglovesfun]] 27 mars 2009 à 20:17 (UTC)
 
== modèle de conjugaison en néérlandais ==
 
Bonjour,
 
Je viens de créer {{modl|nl-conj-rég}} et {{modl|nl-conj-rég-t}}, je pense qu'ils pourront vous être utile!
Je ne sais pas quels autres modèles peuvent utiles, alors n'hésitez pas à me donner votre avis.
 
Cordialement
 
[[Utilisateur:Jona|Jona]] 8 avril 2009 à 08:56 (UTC)
 
: Hello {{sourire}}
: Merci bien, j'ai pu observer votre progression pendant que j'essayais de faire le ménage dans les verbes forts... Bon travail ! --[[Utilisateur:Elkaar|Elkaar]] 8 avril 2009 à 09:00 (UTC)
 
== Prononciations ==
 
Bonjour. Il me semble qu'il y a un problème avec les prononciations en néerlandais. 1°) On met toujours la section {{modl|-pron-}} ''après'' la section grammaticale, pas avant. 2°) Le modèle {{modl|pron}} est réservé à la notation API, pas la notation SAMPA. 3°) Les deux notations se mélangent souvent dans les articles. Il faudrait n'utiliser que la notation API pour éviter la confusion entre les deux. Qu'en penses-tu ? [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 10 avril 2009 à 06:44 (UTC)
: Hello {{sourire}} en effet, je me suis posé les mêmes questions.
: Je pensais remettre la section -pron- "après" (et je vais m'en charger pour les verbes forts de ce pas) ; à force de travailler sur le wik anglais, j'avais simplement pris l'habitude de les mettre "avant" (c'est leur norme), et je me suis rendu compte que c'était l'inverse sur le wiktionnaire...
: Même surprise pour API/SAMPA ; nos camarades anglais indiquent les 2 notations... Alors que le plus souvent sur le wiktionnaire, c'est effectivement la notation API qui est retenue. Je propose donc d'éviter le mélange ici, et de ne pas indiquer la notation SAMPA, somme toute assez marginale sur le wiktionnaire. --[[Utilisateur:Elkaar|Elkaar]] 10 avril 2009 à 06:52 (UTC)
{{(}}
{{fait}} Fait pour la liste des verbes forts, et pour la liste des verbes faibles. --[[Utilisateur:Elkaar|Elkaar]] 10 avril 2009 à 13:53 (UTC)
{{)}}
:: C'est super. Bravo ! C'est génial que quelqu'un s'occupe un peu du hollandais (ou néerlandais, comme tu veux...). Je disais il n'y a pas longtemps que beaucoup de langues sont laissées de côté parce que personne ne les parle. C'était le cas de cette langue avant que tu n'arrives. Alors un grand merci. [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 10 avril 2009 à 13:59 (UTC)
:: Juste un détail que j'ai oublié. J'ai remarqué qu'on n'utilise la section {{modl|-pron-}} que lorsqu'on a un fichier audio à proposer. En général, on préfère écrire la prononciation sur la ligne de forme, c'est-à-dire juste après le mot. Si tu y penses... Mais ne te prends pas la tête pour les articles que tu as déjà faits. Ce n'est pas grave. [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 10 avril 2009 à 14:02 (UTC)
 
== Exemples ==
 
Rebonjour. Je suis assez impressionné par le nombre d'articles que tu traites. Ça t'arrive quand même de te reposer un peu {{sourire}} ? Sur la wikidémie, Eiku parlait d'exemples d'utilisations des mots dans d'autres langues. De ton côté, tu remarquais que certains verbes en néerlandais ont beaucoup de synonymes. Je me disais que, si quelqu'un venait à regarder ces articles, quel est le mot qu'il choisirait pour traduire ce qu'il veut dire ? Sans indications, le choix est impossible. C'est pour ça que je voulais te poser la question : tes connaissances dans cette langue pourraient-elles aussi servir à écrire des exemples (traduits) pour expliquer comment utiliser ces mots ? Apparemment, tu es le seul ici qui puisse le faire. Est-ce que ça te tente ? [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 12 avril 2009 à 10:59 (UTC)
: Euh... {{rire}} pour le moment, j'ai un gros travail de maintenance des articles, c'est vrai. Pour aller plus vite, j'essaie de ne pas trop me concentrer sur la sémantique (même si cela m'irrite parfois de rencontrer 17 synonymes pour un seul mot...), j'espère ainsi aller au bout du classement des verbes forts en néerlandais. Par la suite, j'aimerais en effet résoudre ce problème des synonymes : la plupart ne sont pas du tout triés par sens ; il faudrait donc en un premier temps les regrouper. Ceci dit, je m'interroge encore sur le bien-fondé de leur présence. '''Sur les wikt. anglais et néerlandais, il n'y a pas du tout cette profusion de synonymes'''. Comme tu le remarques très justement, ils apparaissent en vrac et ne donnent donc aucun éclaircissement sur l'utilisation de tel ou tel mot, à moins qu'on se mette à les trier et à donner des exemples (pour chacun ?). Cela me parait bien fastidieux à vrai dire. Ma propension naturelle aux solutions radicales me pousserait plutôt à '''supprimer tous ces synonymes''', dont l'utilité est à mes yeux très douteuse. En outre, il m'arrive de '''dormir''' aussi, et me lancer dans le projet que tu évoques m'empêcherait à coup sûr de retrouver le chemin de mon lit ! {{rire}} Cordialement. --[[Utilisateur:Elkaar|Elkaar]] 12 avril 2009 à 11:28 (UTC)
 
== Perles et méthodologie ==
 
Bonjour. J'ai regardé tes [[:Utilisateur:Elkaar/Perles|perles]]. Je regrette de ne pas connaître cette langue pour pouvoir te donner un coup de main, mais je suis de tout cœur avec toi et je t'encourage... à garder courage et à continuer malgré l'ampleur du travail qui est à faire. Comme quoi il n'y a rien de plus idiot qu'un robot ! Tu vas y arriver, ne baisse pas les bras. {{sourire}} [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 17 avril 2009 à 07:12 (UTC)
: Merci, tu m'aides déjà beaucoup par la compréhension que tu as de mon travail, et ces mots chaleureux d'encouragement sont loin d'être inutiles. Je n'ai pas encore terminé le tri des verbes, mais j'envisage, pour la suite des opérations, de partir d'une liste [http://fr.wikipedia.org/wiki/Catégorie:Liste_Swadesh Swadesh], au lieu de naviguer désespérément au hasard des entrées. J'avais toujours trouvé ce genre de liste « amusante », ne sachant pas trop si elles pouvaient vraiment servir à la linguistique comparative... A suivre.
: Ce serait un juste retour des choses que tu me parles de tes projets pour le bulgare ou toute autre langue. Je crois savoir que tu as fait de nombreuses contributions pour les langues slaves. Il n'est pas non plus certain que je puisse t'être d'un grand secours ! Cependant, je crois que nos discussions pourraient nous inspirer dans nos façons de procéder. Amitiés. —[[Utilisateur:Elkaar|Elkaar]] 17 avril 2009 à 09:22 (UTC)
:: Merci de ta réponse. À vrai dire, ce n'est pas tant sur les langues slaves qu'on pourrait coopérer que sur l'allemand. J'ai remarqué grâce à toi que le néerlandais possédait des verbes à particule séparable comme en allemand, ce que j'ignorais. Or, j'ai l'intention de créer des articles de flexions de verbes en allemand. Dans cette langue, "particule séparable" ne signifie pas que la particule est systématiquement séparée. Dans les subordonnées relatives ou conjonctives, le verbe reste entier (''Ich glaube nicht, daß er zurückkommt'' : je ne crois pas qu'il revienne). D'où la question que je m'étais posée : faut-il faire une entrée à [[zurückkommt]] ou à [[kommt zurück]] ? Il faudrait trouver un consensus sur les deux langues, celles-ci semblant fonctionner un peu de la même manière. Qu'en penses-tu ? [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 17 avril 2009 à 12:19 (UTC)
: (Réponse rapide) Le néerlandais a un comportement identique à l'allemand, puisque la particule détachable se rattache aussi dans les subordonnées. On peut donc se poser la même question. Je songe par ailleurs à un verbe qui change de sens selon que la particule est détachable ou non... Je ne me rappelle plus avoir rencontré ce genre de chose en allemand (je vais vérifier), mais dans ce cas précis, il me semble qu'il faut bien créer les 2 entrées, puisque le sens diffère. Je vais tâcher de creuser la question, à plus tard. --[[Utilisateur:Elkaar|Elkaar]] 17 avril 2009 à 14:04 (UTC)
:: Effectivement, les deux langues ont un comportement analogue vis à vis des verbes, mais il semble qu'en allemand, il y ait beaucoup plus de formes qu'en néerlandais (subjonctif, conditionnel...). J'ai vu qu'en nl, il y avait aussi le participe présent qui n'est pas sur les modèles (tu pourrais le rajouter). Ce que je te propose donc, c'est de faire d'une part un programme pour créer les flexions de verbes en allemand, mais également en néerlandais (ce qui, apparemment, sera plus simple). Comme il y a environ 3000 verbes sur fr.wikt, ça fera environ 30.000 articles en plus en nl. Concernant les particules, deux choses. 1°) On pourrait peut-être faire comme sur en.wikt, c'est-à-dire rentrer les deux formes ([[nemt aan]] et [[aannemt]]). 2°) En allemand, il y a les particules séparables, les particules inséparables et les particules mixtes. Effectivement, il existe des verbes dont le sens (et la conjugaison aussi) change en fonction du type de particule. Ce sont des particularités que je traiterai dans le programme. Si tu le souhaites, on pourrait travailler ensemble pour que tu m'aides à créer les flexions en néerlandais. Une fois la liste prête, je demanderai à Dakdada de la rentrer. [[Utilisateur:Chrisaix|Chrisaix]] 17 avril 2009 à 15:38 (UTC)
 
 
== [[esquimau-aléoute]] et [[eskimo-aléoute]] ==
Un mot avant de cesser mes contributions. Quand je parlais de fusion, je faisais allusion au contenu (différent) de ces 2 articles, je pensais que tu aurais compris. J'avais commencé à rectifier la définition de « [[esquimau-aléoute]] » avant de m'apercevoir que celle de « [[eskimo-aléoute]] » correspondait davantage à la réalité. Par ailleurs, puisqu'il s'agit de variantes orthographiques, comment se fait-il qu'il n'y ait aucun renvoi de l'une à l'autre ? Ne t'embête surtout pas à vérifier, ou à me répondre. --[[Utilisateur:Elkaar|Elkaar]] 20 avril 2009 à 20:38 (UTC)
:Dans ce cas, tu n'as pas besoin d'un administrateur, tu peux simplement modifier le contenu toi-même. Si tu as regardé mes contributions, tu sauras que je fais souvent du copier-colier pour ce genre le problème. [[Utilisateur:Mglovesfun|Mglovesfun]] 20 avril 2009 à 20:46 (UTC)