« Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/juin 2010 » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→beuglable : conservé |
→inganna l’occhio : supprimé |
||
Ligne 155 :
== [[inganna l’occhio]] ==
{{Article supprimé|[[Utilisateur:Quentinv57|Quentinv57]] [[Discussion_Utilisateur:Quentinv57|<big><font color="#990000">✍</font></big>]] 19 septembre 2010 à 10:39 (UTC)}}
* {{Supprimer}}: traduction littérale de trompe-l'œil « il trompe l'œil », la véritable traduction est [[trompe-l’œil]] comme en français. |[[Utilisateur:Borda|Borda]] 16 juin 2010 à 01:41 (UTC)
:Et en anglais, ca ne serait pas [[eye trick]] plutôt que [[trick the eye]], ou mieux [[trompe-l’œil]] comme en français??? |[[Utilisateur:Borda|Borda]] 16 juin 2010 à 02:11 (UTC)
|