Contenu supprimé Contenu ajouté
Zylbath (discussion | contributions)
mAucun résumé des modifications
Zylbath (discussion | contributions)
→‎Les mot bas-allemand : nouvelle section
Ligne 9 :
:Salut, merci pour la correction. Mon français est encore défectueux, mais ne vous faites pas de mauvais sang, je vais seulement contribuer chez les domains bas-allemand et peut-être allemand. Je suis invité de V!v£ l@ Rosière de venir par ici pour répondre aux questions possibles sur le bas-allemand parce que vous n'avez guère des articles sur ca.
:Donc, s'il y a des questions, s'il vous plait, m'informez ici, car je ne vais pas regarder les modifications récentes. [[Utilisateur:Zylbath|Zylbath]] 19 janvier 2012 à 15:01 (UTC)
 
== Les mot bas-allemand ==
 
La copie de la wikipedia gotique:
<div style="border:1px solid gray; margin:5px 3px 0px 3px; padding:0 5px 2px 5px; background-color:#EEEEEE">
Je mettrais les mots à traduire ici, ne te presse pas ce n'est pas urgent, je repasserais de temps en temps en attendant la réponse ;) . Si tu ne connais pas le mot, ou que tu ne comprends pas un des sens c'est pas grave juste dis le moi. Je souhaiterais les traductions en allemand et en bas saxon si possible. Si il y a plusieurs façon de le traduire n'hésite pas à toute me les indiquer. Je créerais moi-même l'article (pour ne pas t'embêter avec les conventions). En tout cas je te remercie d'avance pour l'aide que tu nous apportes. EDIT: Ou puis-je trouver les font gothique pour lire ce wiki ? [[User:Vive la Rosière|<font color="purple">''V!v£ l@ Rosière''</font>]] [[User talk:Vive la Rosière|<font color="sanguine"><sup>/Murmurer…/</sup></font>]] 17:30, 19 𐌰𐍆𐍄𐌿𐌼𐌰 𐌾𐌹𐌿𐌻𐌴𐌹𐍃 2012 (UTC)
# [[:fr:wikt:rééduquer|rééduquer]] (il y a 3 sens différents) nds: ??? / de: ???
 
::Je vais te repondre sur la wiktionary francaise. Sur la page générale il y a un box avec un text en anglais. Ou tu peux aussi chercher pour le Ulfila font. Ca c'est le font dont tu as besoin. ;) [[Utilisateur:Zylbath|Zylbath]] 19 janvier 2012 à 19:22 (UTC)</div>
 
Premièrement, c'etait un grand effort si vous pouvez utiliser ''bas-allemand'' au lieu de ''bas-saxon''? Ca serait le nom plus exacte, au moins c'est ca la convention en Allemagne. <br>
A ta question:<br>
(1) Il n'y a pas vraiment un équivalent, seulement des périphrases: 'mit Sükengymnastik behanneln' (nds), 'Bewegensvermögen wedderherstellen' (nds), 'rehabiliteren' (nds); 'mit Krankengymnastik behandeln' (de), 'Bewegungsfähigkeit wiederherstellen' (de), 'rehabilitieren' (de). <br>
(2) En allemand ca serait: 'umerziehen' (de). Le bas-allemand ne connait pas un mot pour "erziehen" en sens de changer les valeurs. On devrait utiliser encore une périphrase dans les certains contextes: 'ne'e Werten bibringen' (nds); en sense de rééduquer qn. scolairement: 'ümscholen' (nds); 'umschulen' (de). <br>
(3) J'ai un problème de comprendre le sens de cette point. Pour 'résocialiser' il y a: 'resotschaliseren' (nds); 'resozialisieren' (de). Pour 'faire du propaganda' il y a: 'propaganderen' (nds); 'propagandieren' (de). Pour 'endoctriner' il y a: 'indoktrineren' (nds); 'indoktrinieren'. <br>
<br>
Je peux aussi donner les sens gotiques pour chaque mot si tu veux. ;)
Comme j'ai déjà dit, tu peux me poser si beaucoup de questions comme tu veux. J'aime d'aider. =) [[Utilisateur:Zylbath|Zylbath]] 19 janvier 2012 à 19:22 (UTC)