Utilisateur:Dhegiha/Brouillon mapudungun
- age ‘cara’
- chaw ‘padre’
- che ‘gente, persona‘
- füta ‘marido’
- ge ‘ojo’
- kachilla ‘trigo’
- kako ‘mote’
- kalh ‘lana’
- koyam ‘roble’
- kure ‘esposa’
- rayen ‘flor’
- küwü ~ kuwü ‘mano’
- lamgen ‘hermana’
- lhaku ‘abuelo paterno’
- lhantu ‘viudo’
- logko ‘cabeza’
- magel ‘invitado’
- malle ‘tío paterno’
- mara ‘liebre’
- metawe ‘cántaro’
- mürke ‘harina tostada’
- ñuke ‘madre’
- peñi ‘hermano (del hombre)’
- pichi wentxu ‘niño’
- pichi zomo ‘niña‘
- poñü ‘papa’
- külen ‘cola’
- rüfüwe ~ rofüwe ‘cucharón’
- rügo ‘harina’
- wa ‘maíz’
- weku ‘tío materno’
- wentxu ‘hombre’
- wigkul ‘cerro’
- wilki ‘zorzal’
- witxan ‘visita’
- txelfün ‘débil’
- newenkülen ‘fuerte’
- kallfü ‘azul’
- kochü ‘dulce’
- külfün ‘trabajador’, ‘saludable’,‘robusto’
- küme ‘bueno’
- motxiñ ‘gordo’
- müna ‘bajo’ (a)
- nor ‘recto’, ‘derecho’
- ñumü ~ nümü ‘oloroso
- poz ‘sucio’
- txogli ‘flaco’
- we ‘nuevo’