Français modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Locution adjectivale modifier

de service \də sɛʁ.vis\

  1. Qui est officiellement affecté à une tâche dans un contexte particulier.
    • Peut-être aurait-il pu se dispenser de commencer son allocution en s'en prenant aux « journalistes en mal de copie, qui parlent à tort et à travers du Laos », mais heureusement le traducteur de service émoussa cette pointe inutile, et, dans l'ensemble, le premier ministre laotien fut écouté avec attention et respect. — (Le Monde, 10 octobre 1969)
  2. (Ironique) Qui joue régulièrement un rôle particulier aux yeux des autres.
    • « C'est un long processus de s'accepter comme malade, et pas comme le gros jovial de service », explique-t-il. — (Thibault Liessi, Obésité : combattre les idées reçues, Vosges Matin, 21 mai 2016)
  3. Qui joue un rôle utile en tant que la seule personne remplissant les conditions souhaitées dans le contexte, sans nécessairement avoir les titres de compétence pour le faire.
  4. À qui l'on attribue un rôle pour son apparence, au mépris de sa nature réelle.
    • C'est très important pour moi, parce qu'avant d'être Noir, je suis comédien. Non pas parce que je ne veux plus être Noir, mais je fais ce métier comme tous les autres acteurs, c'est-à-dire que j'ai envie de jouer des personnages, pas seulement de me faufiler derrière l'étiquette du Noir de service. Le Noir, ce n'est pas seulement celui qui rigole, qui fait le dandy, le zouave. — (Ciné-Bulles, vol. 8, n° 4, juin-août 1989, page 36.)
  5. (Péjoratif) Qui joue uniquement un rôle utilitaire dans un esprit de soumission.
    • À l'instar d'Abdoulaye Kanté – noir et policier –, Gabrielle Deydier est accusée d'être une traîtresse à son camp et d'incarner « la grosse qui veut plaire aux minces » ou encore « la grosse de service ». — (Nora Bussigny, Les nouveaux inquisiteurs, Albin Michel, 2023, page 193)
    • À la liste de termes que doivent écarter de leur vocabulaire les députés, lorsqu'ils franchissent les portes des Communes, vient de s'ajouter l'expression « Québécois de service ». Au même titre que de traiter leurs opposants d'« imbécile », d'« hypocrite », de « malhonnête », d'« ignorant » ou de « Mussolini canadien », les députés fédéraux devraient maintenant s'abstenir d'utiliser les termes « Québécois de service » pour décrire leurs rivaux aux Communes, a tranché le président de la Chambre, Peter Milliken, hier après-midi. — (Le Devoir, 1er juin 2010.)

Apparentés étymologiques modifier

→ voir service

Traductions modifier

Prononciation modifier