grallaire châtaine
Français modifier
Étymologie modifier
Locution nominale modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
grallaire châtaine | grallaires châtaines |
\gʁa.lɛʁ ʃa.tɛn\ |
grallaire châtaine \ɡʁa.lɛʁ ʃa.tɛn\ féminin
- (Ornithologie) Espèce de passereau des forêts de montagne du Pérou.
Notes modifier
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple : Homme moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes modifier
(simplifié)
- oiseau (Aves)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
- grallaire, grallariidé (Grallariidae)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
Traductions modifier
- Conventions internationales : Grallaria capitalis (wikispecies)
- Allemand : Rostfarbene Ameisenpitta (de) féminin
- Anglais : bay antpitta (en)
- Catalan : xanca castanya (ca) féminin
- Danois : kastanjemyrepitta (da)
- Espagnol : tororoí bayo (es) masculin
- Finnois : ruosteluura (fi)
- Italien : pitta formichiera baia (it) féminin
- Japonais : チャイロクリセジアリドリ (ja) chairokurisejiaridori
- Lituanien : kaštoninė pitinė skruzdlesė (lt)
- Néerlandais : huanucomierpitta (nl)
- Norvégien : brunmaurpitta (no)
- Polonais : kusaczka rudopierśna (pl)
- Slovaque : húštinár hnedkavý (sk)
- Suédois : rödbrun myrpitta (sv)
- Tchèque : pitule červenohnědá (cs)
- Ukrainien : мурашниця гуануцька (uk) murašnycja huanucʹka
Voir aussi modifier
- grallaire châtaine sur l’encyclopédie Wikipédia