l’année où les figues mûriront en janvier
Français modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Les figues ne mûrissent jamais en janvier.
Locution adverbiale modifier
l’année où les figues mûriront en janvier \Prononciation ?\ invariable
- (Ironique), (Sens figuré) Jamais (dans le futur).
- L’année où les figues mûriront en janvier, marmonna le curé sans desserrer les dents. — (Amin Maalouf, Le rocher de Tanios, Grasset, 1993, collection Le Livre de Poche, page 111)
Variantes orthographiques modifier
Traductions modifier
- Anglais : when hell freezes over (en)
- Portugais : no dia de são Nunca (pt)
Prononciation modifier
- France (Vosges) : écouter « l’année où les figues mûriront en janvier [Prononciation ?] »