ne pas croire si bien dire
Français modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale modifier
ne pas croire si bien dire \nə pa kʁwaʁ si bjɛ̃ diʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de croire)
- Expression employée sur un ton ironique, d’exagération, de légèreté ou autre envers une personne ou au sujet d'une personne pour signifier que ce dont elle parle est en dessous de la vérité par méconnaissance de certaines informations, ou conforme à une réalité méconnue au moment où elle s'exprime.
- — 14 Euros pour un bout de plastique ! Ce type-là est un voleur !
— Tu ne crois pas si bien dire : avant de s’installer ici, il a fait de la prison. - En disant jolie journée, Raoul ne croyait pas si bien dire, car pour une jolie journée, ce fut une jolie journée. — (Alphonse Allais, À se tordre : histoires chatnoiresques, En bordée)
- — 14 Euros pour un bout de plastique ! Ce type-là est un voleur !
Traductions modifier
Prononciation modifier
- France (Lyon) : écouter « ne pas croire si bien dire [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ne pas croire si bien dire [Prononciation ?] »