nunca segundas partes fueron buenas

Espagnol modifier

 

Étymologie modifier

Littéralement « Jamais secondes parties ne furent bonnes ». La phrase est probablement devenue populaire à travers le Quichotte.

Locution-phrase modifier

nunca segundas partes fueron buenas \ˈnunka seˈɡundas ˈpaɾtes ˈfweɾon ˈbwenas\

  1. Il est vain ou indigne d’essayer ou prétendre faire mieux ce que d’autres ont déjà fait.
    • —Y por ventura —dijo don Quijote— ¿promete el autor segunda parte?
      —Sí promete —respondió Sansón—, pero dice que no ha hallado ni sabe quién la tiene, y, así, estamos en duda si saldrá o no, y así por esto como porque algunos dicen: «Nunca segundas partes fueron buenas», y otros: «De las cosas de don Quijote bastan las escritas», se duda que no ha de haber segunda parte; aunque algunos que son más joviales que saturninos dicen: «Vengan más quijotadas, embista don Quijote y hable Sancho Panza, y sea lo que fuere, que con eso nos contentamos».
      — (Miguel de Cervantes, Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha, 1615, 2nd partie, chap. IV)

Références modifier