puffin de Rapa
Étymologie
modifierLocution nominale
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
puffin de Rapa | puffins de Rapa |
\py.fɛ̃ də ʁa.pa\ |
puffin de Rapa \py.fɛ̃ də ʁa.pa\ masculin
- (Ornithologie) Espèce proche ou sous-espèce du puffin de Townsend, sombre à dessous blanc, endémique de l’ile de Rapa.
Si cette conclusion devait être retenue, le Puffin de Rapa viendrait rejoindre la liste des espèces endémiques de Polynésie française et il serait le seul oiseau de mer à y figurer !
— (Caroline Blanvillain, Puffin de Rapa, manu.pf)Puffin de Rapa, "Puffinus newelli myrtae" ou "P. auricularis myrtae", Kakikaki, ici sur l’îlot de Rapa Iti, sous-espèce voire espèce endémique de l’île de Rapa.
— (Frédéric Jacq, Puffin de Rapa, fred-jacq.org, 2012)
Notes
modifier- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes
modifier(simplifié)
- oiseau (Aves)
- procellariiforme (Procellariiformes)
- procellariidé (Procellariidae)
- procellariiforme (Procellariiformes)
Traductions
modifier- Conventions internationales : Puffinus auricularis myrtae (wikispecies), Puffinus newelli myrtae (wikispecies), Puffinus myrtae (wikispecies)
- Anglais : Rapa shearwater (en)
- Japonais : ラパセグロミズナギドリ (ja) rapaseguromizunagidori
- Néerlandais : rapapijlstormvogel (nl)
- Polonais : burzyk polinezyjski (pl)
- Slovaque : víchrovník rapský (sk)
- Suédois : rapalira (sv)