Voir aussi : Transparente

Forme d’adjectif

modifier
Singulier Pluriel
Masculin transparent
\tʁɑ̃s.pa.ʁɑ̃\

transparents
\tʁɑ̃s.pa.ʁɑ̃\
Féminin transparente
\tʁɑ̃s.pa.ʁɑ̃t\
transparentes
\tʁɑ̃s.pa.ʁɑ̃t\

transparente \tʁɑ̃s.pa.ʁɑ̃t\

  1. Féminin singulier de transparent.
    • Si certains se targuèrent alors de rendre la chose plus « transparente » donc soi-disant plus saine, cela revenait tout de même à leur permettre de faire du renseignement législatif voire d’influencer nos élus. — (Séverine Tessier, Lutter contre la corruption : À la conquête d’un nouveau pouvoir citoyen, Éditions François Bourin, 2015)

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Forme d’adjectif

modifier
Nature Terme
Positif transparent
Comparatif transparenter
Superlatif am transparentesten
Déclinaisons

transparente \ˌtʁanspaˈʁɛntə\

  1. Accusatif féminin singulier de la déclinaison faible de transparent.
  2. Accusatif féminin singulier de la déclinaison forte de transparent.
  3. Accusatif féminin singulier de la déclinaison mixte de transparent.
  4. Accusatif neutre singulier de la déclinaison faible de transparent.
  5. Accusatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de transparent.
  6. Nominatif féminin singulier de la déclinaison forte de transparent.
  7. Nominatif féminin singulier de la déclinaison mixte de transparent.
  8. Nominatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de transparent.
  9. Nominatif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de transparent.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

modifier
Singulier Pluriel
transparente transparentes

transparente \tɾa(n)s.paˈɾen.te\

  1. Transparent.
    • La lluvia caía en hilos como largas agujas de vidrio que se rompían en los techos, o llegaban en olas transparentes contra las ventanas, y cada casa era una nave que difícilmente llegaba a puerto en aquel océano de invierno. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
      La pluie tombait en fils pareils à de longues aiguilles de verre qui se brisaient sur les toits ou qui arrivaient en vagues transparentes contre les fenêtres; et chaque maison était un vaisseau qui regagnait difficilement son port sur cet océan hivernal.

Prononciation

modifier