Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe 1 modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich ziehe über
2e du sing. du ziehst über
3e du sing. er zieht über
Prétérit 1re du sing. ich zog über
Subjonctif II 1re du sing. ich zöge über
Impératif 2e du sing. zieh über!
2e du plur. zieht über!
Participe passé übergezogen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

überziehen \ˈyːbɐˌt͡siːən\ (voir la conjugaison)

  1. transitif Mettre, enfiler (un vêtement).
    • Sobald Bach das Hotel des Franzosen verlässt – er hat die Jacke übergezogen und trägt die Paris Match-Hefte in einer Plastiktüte –, hat er das unangenehme Gefühl, verfolgt zu werden. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      À peine a-t-il quitté l’hôtel du Français, avec le blouson sur le dos et, à la main, un sac en plastique contenant les Paris Match, Bakht craint d’être suivi.
  2. transitif Frapper.

Note : La particule über de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule über et le radical du verbe.

Verbe 2 modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich überziehe
2e du sing. du überziehst
3e du sing. er überzieht
Prétérit 1re du sing. ich überzog
Subjonctif II 1re du sing. ich überzöge
Impératif 2e du sing. überzieh!
2e du plur. überzieht!
Participe passé überzogen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

überziehen \ˌyːbɐˈt͡siːən\ (voir la conjugaison)

  1. Exagérer, outrer.
  2. Couvrir, tapisser, revêtir, garnir.
    • Alle Härchen in meinem Nacken stellen sich auf. (...) Gänsehaut überzieht meinen Körper. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Je sens mes cheveux se hérisser sur ma nuque. (...) J’ai la chair de poule.
  3. (Sens figuré) Couvrir (de plaintes, de violence, de guerre).
    • Das iranische Regime wird bei der Bekämpfung der Proteste, die seit Mitte September die Islamische Republik überziehen, immer brutaler. Sowohl aus den Reihen der Revolutionsgarden (IRGC) als auch aus den Medien der Hardliner kommen Aufrufe, die bisher waltende "Zurückhaltung" fallenzulassen und durchzugreifen. — (Gudrun Harrer, « Irans Hardliner rufen zu mehr Härte gegen Proteste auf », dans Der Standard, 22 novembre 2022 [texte intégral])
      Le régime iranien se montre de plus en plus brutal dans sa lutte contre les manifestations qui secouent la République islamique depuis la mi-septembre. Tant dans les rangs des Gardiens de la révolution (IRGC) que dans les médias de la ligne dure, des appels sont lancés pour que la "retenue" qui a prévalu jusqu'à présent soit abandonnée et que l'on intervienne énergiquement.
  4. Mettre (un compte) à découvert.
  5. (Cuisine) Napper.

Prononciation modifier