Hébreu ancien modifier

Forme de pronom personnel 1 modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixe ו v et
Pronom personnel
de base
היא hi elle

וְהִיא féminin *\və.hi\

  1. Forme agglutinée avec préfixe de היא.
    • הִנֵּה־נָאהָעִירהַזֹּאתקְרֹבָהלָנוּסשָׁמָּהוְהִיאמִצְעָראִמָּלְטָהנָּאשָׁמָּההֲלֹאמִצְעָרהִואוּתְחִינַפְשִׁי׃ — (Genèse 19, 20)
      Voici, cette ville est assez proche pour que je m'y réfugie, et elle est petite. Oh! que je puisse m'y sauver,… n'est-elle pas petite?… et que mon âme vive! — (Traduction de Segond)
    • הִואמוּצֵאתוְהִיאשָׁלְחָהאֶל־חָמִיהָלֵאמֹרלְאִישׁאֲשֶׁר־אֵלֶּהלּוֹאָנֹכִיהָרָהוַתֹּאמֶרהַכֶּר־נָאלְמִיהַחֹתֶמֶתוְהַפְּתִילִיםוְהַמַּטֶּההָאֵלֶּה׃ — (Genèse 38, 25)
      Comme on l’amenait dehors, elle fit dire à son beau-père: C'est de l’homme à qui ces choses appartiennent que je suis enceinte; reconnais, je te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton. — (Traduction de Segond)
    • וּבַגֶּפֶןשְׁלֹשָׁהשָׂרִיגִםוְהִיאכְפֹרַחַתעָלְתָהנִצָּהּהִבְשִׁילוּאַשְׁכְּלֹתֶיהָעֲנָבִים׃ — (Genèse 40, 10)
      Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. — (Traduction de Segond)

Forme de pronom personnel 2 modifier

Mot Prononciation Sens
Préfixe ו v et
Pronom personnel
de base
היא hi elle

וְהִיא־ féminin *\və.hi\

  1. Forme agglutinée avec préfixe de היא.
    • הֲלֹאהוּאאָמַר־לִיאֲחֹתִיהִואוְהִיא־גַם־הִואאָמְרָהאָחִיהוּאבְּתָם־לְבָבִיוּבְנִקְיֹןכַּפַּיעָשִׂיתִיזֹאת׃ — (Genèse 20, 5)
      Ne m'a-t-il pas dit: C'est ma sœur? et elle-même n'a-t-elle pas dit: C'est mon frère? J'ai agi avec un cœur pur et avec des mains innocentes. — (Traduction de Segond)

Anagrammes modifier