Pronom personnel modifier

Pronoms personnels en arabe
Sujet singulier duel pluriel
1re personne أَنَا (anâ) نَحْنُ (naHnu)
2e masculin أَنْتَ (anta) أَنْتُمَا (antumâ) أَنْتُمْ (antum)
2e féminin أَنْتِ (anti) أَنْتُنَّ (antunna)
3e masculin هُوَ (huwa) هُمَا (humâ) هُمْ (hum)
3e féminin هِيَ (hiya) هُنَّ (hunna)
Complément singulier duel pluriel
1re personne ـِي (), ـنِي (-nî) ـنَا ( -nâ )
2e masculin ـكَ (-ka) ـكُمَا ( -kumâ ) ـكُمْ ( -kum )
2e féminin ـكِ (-ki) ـكُنَّ ( -kunna )
3e masculin ـهُ ( -hu ) ـهُمَا ( -humâ ) ـهُمْ ( -hum )
3e féminin ـهَا ( -hâ ) ـهُنَّ ( -hunna )

كَ (ka) /ka/ - écriture simplifiée : ـك

Pronom personnel suffixe de la 2ème personne du singulier masculin.
  1. Tu, toi (Deuxième personne masculin singulier).
  2. Ton, ta, tes (Deuxième personne masculin singulier, pronom possessif).
    • عَنْ إِذْنِــكَ   (3an iVni--ka ) : Avec ta permission.
    • إِسْتُرْ ذَهَبَــكَ ذَهَابَكَ وَمَذْهَبَكَ  (istur Vahaba--ka Vahâba_ka wa_maVhaba_ka)
      Cache ton or, le but de ton voyage, et tes opinions religieuses.
    • قَدْ إِسْتَوْفَيْتُ وَجِيبَتــكَ   (qad istawfaytu wajîbat--ka )
      Je vous ai remis la chose qui vous a été adjugée (j'ai déjà réglé ton achat d'enchère).

Variantes orthographiques modifier

Toujours sous forme liée : ـكَ (-ka)

Notes modifier

  • Les pronoms suffixes se traduisent par un complément lorsqu'ils sont suffixés à un verbe ou une préposition, et par un pronom possessif lorsqu'ils sont suffixés à un nom.
  • Le pronom possessif s'accorde en genre et en nombre avec le possesseur (comme en anglais), non pas avec l'objet possédé (comme en français).
Le pronom possessif s'attache au nom après sa voyelle flexionnelle (sauf ـِي (), qui remplace cette voyelle). En arabe parlé, c'est pratiquement le seul cas où la voyelle casuelle se fait entendre.
مِنْ فَضْلِــكَ   (min faDli--ka )
S'il te plaît ; littéralement : (Sorti) de ta (m) bonté (فَضْلٌ (faDlũ)).
Lorsque le mot se termine en ـة (-@) l'adjonction d'un pronom possessif transforme dans l'écriture le ـة en ـَتـ, suivi de la voyelle casuelle et du suffixe.
حَافِظْ عَلَا نَظَافَةِ مَدِينَتِــكَ !  (HâfiZ 3alâ naZâf@i madînati--ka !)
Garde propre ta (m) ville ! (ville = مَدِينَةٌ (madîn@ũ))
  • Le nom déterminé par un pronom possessif est de ce fait dans l'état déterminé, mais ne prend pas pour autant le préfixe الـ (el-).
S'il est complété d'un qualificatif attribut, celui-ci est également dans l'état déterminé, et prend de ce fait le préfixe الـ (el-).
Le nom étant dans une forme construite par l'article, le ـنِ (-ni) du duel disparaît (régulièrement) aux deux cas (voir Annexe:Déclinaison en arabe).