Grec ancien modifier

Étymologie modifier

Il est « peut-être[1] », avec un préfixe ἁ- (« in- »), dérivé du radical *mer qui est dans μέριμνα, mérimna (« attention, soin, souci »), soit le sens de « ne pas faire attention, manquer » ;
Mais porte un esprit rude. Voir la construction de ἁμαρτῆ, hamartê (« ensemble »). Notons ici que ἥμαρτον, hḗmarton (« j’ai fauté ») a pour variante ἤμβροτον, ḗmbroton, en grec, l’évolution *\mr-\ > *\br-\ est régulière, voir βροτός, brotós (« mortel ») ; de là ἀβροτάζω, abrotázō (« manquer »).

Verbe modifier

ἁμαρτάνω, futur : ἁμαρτήσομαι, aoriste : ἥμαρτον, parfait : ἡμάρτηκα, parfait passif : ἡμάρτημαι, aoriste passif : ἡμαρτήθην *\ha.mar.ˈta.nɔː\ (voir la conjugaison)

  1. (Au propre) Manquer le but.
    1. (Par suite) Dévier, s’égarer.
  2. (Sens figuré) Se tromper, se méprendre.
    1. Ne pas obtenir.
    2. Être privé de.
    3. Manquer de faire, négliger.
    4. Commettre une faute, faillir, pécher.

Dérivés modifier

Références modifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage