-je
Breton modifier
Suffixe modifier
-je \ʒe\
- Désinence de la troisième personne du singulier de l’irréel.
- Dre belec’h e vijes aet e-barz an iliz ma ne vije bet na dor na prenest warni ? - Dre doull an nor. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 329)
- Par où serais-tu entré dans l’église si elle n’avait eu ni porte ni fenêtre ? - Par l’embrasure de la porte.
- Dre belec’h e vijes aet e-barz an iliz ma ne vije bet na dor na prenest warni ? - Dre doull an nor. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 329)
Variantes dialectales modifier
Néerlandais modifier
Suffixe modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | -je | -jes |
Diminutif | — | — |
-je
Notes modifier
- Le nom devient systématiquement neutre et prend l’article het.
- Ce suffixe est utilisé plus couramment que le suffixe -et[te] en français.
Variantes orthographiques modifier
Prononciation modifier
- Selon la dernière lettre du radical :