Bienvenue ! modifier

 

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Gerfaut. If you don’t speak French, click here

Si vous souhaitez contribuer, n’hésitez pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et la modification des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions, la liste des modèles utilisés et les critères d’acceptabilité des entrées. Vous pouvez également consulter la FAQ et faire vos essais dans le « bac à sable ».

Vous pouvez également consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre pour la rédaction, les règles sur la neutralité de point de vue et la question des droits d’auteur.

Pour signer vos messages dans les pages de discussions, tapez quatre fois le caractère ~, ou cliquez sur le bouton   de la barre d’outils en mode édition. Les pages de contenu ne sont pas signées. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : vous pourrez trouver leurs explications sur la page jargon.

Vous pouvez utiliser votre page personnelle locale ou générale pour vous présenter, et demander à vous faire parrainer si vous le souhaitez.

Vous pouvez aussi personnaliser votre compte. En haut de votre page personnelle cliquez sur Préférences. Dans la nouvelle page vous pouvez obtenir des informations sur votre compte, changer votre mot de passe, personnaliser votre signature, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript.

Si vous venez d’un autre projet Wikimédia, vous pouvez le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement.

Si vous avez des questions à poser, n’hésitez surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

Otourly (discussion) 9 décembre 2019 à 05:32 (UTC)Répondre

Manita modifier

Bonjour, sur l’article manita, je pense qu’il y a erreur; En effet, le mot « manita » n’existait ni en français ni en italien et le suffixe -ita n’est pas non plus un suffixe de ces langues. Selon moi, la forme complète « manita » vient bien de l’espagnol, et ce n’est pas une construction postérieure à l’introduction du mot « mano », qui existe déjà en italien bien avant d’ailleurs. Otourly (discussion) 9 décembre 2019 à 05:32 (UTC)Répondre

Bonjour, je ne suis pas sûr de comprendre la remarque. Est-ce que vous voulez dire que formulé comme je l'ai fait, on comprend que le mot mano a été emprunté en français/italien puis qu'on a ajouté un suffixe dans ces langues? Je ne le voyais pas comme cela, mais c'est possible.
Il s'agissait d'une part de renvoyer vers un mot qui disposait effectivement d'une notice (mano en espagnol) et d'autre part de préciser la traduction, puisque manita c'est la « petite main ».
Mais dans ce cas, on peut revenir à quelque chose comme : "De manita, diminutif de l'espagnol mano (« main »)."