Wiktionnaire:Proposer un mot/novembre 2011


Page mensuelle des mots proposés en novembre 2011. Page précédente : octobre 2011Page suivante : décembre 2011Modifier ce cadre




Interjection sans sens litéral, pour montrer une hésitation et pour confirmer que l’interlocuteur continue à écouter. You know en anglais. — TAKASUGI Shinji (d) 2 novembre 2011 à 08:36 (UTC)[répondre]

Et ses synonymes quoi et t’as vu. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 2 novembre 2011 à 11:38 (UTC)[répondre]
ainsi que le désuet(,) n’est-ce pas. --Pjacquot 4 novembre 2011 à 06:29 (UTC)[répondre]
et avec une teinte d’anglicisme : n’est-il pas (on peut trouver des attestations au moins dans l’album Astérix chez les Bretons). Cdlt, VIGNERON * discut. 4 novembre 2011 à 15:17 (UTC)[répondre]

Plutonomy index modifier

Plutonomy index est un indice boursier qui vise les entreprises qui produisent biens et service des destiner aux ploutocrates (les riches qui gouvernent le monde). Ce nouvel indice boursier aurait été introduit par Citigroup (banque bien connue à Wall Street) en 2005. Cette information a été donnée par Noam Chomsky dans conférence donnée aux WSO (en français les indignés de Wall Sreet). Le mot ploutocrate figure dans le dictionnaire de la langue française ATLIF, et attesté depuis 1842. Il est décrit comme emprunté à l'anglais.Ploutocrate, lui même dérivé de l'anglais plutocracy..Le mot anglais plutocracy est attesté depuis 1582. Francisé en ploutocratie, l'expression est en vogue dans l'entre deux guerres dans les mouvements proche du national-socialisme allemand.

roulais modifier

ce ne c est pas si roulais et a l infinitif

En analysant phonétiquement votre question, je ne puis que supposer qu'elle signifie Je ne sais pas si roulais est à l'infinitif. roulais est la seconde personne du singulier de l'imparfait de l'indicatif du verbe rouler. Il est souvent confondu avec roulez, seconde personne du pluriel de l'impératif du même verbe, souvent utilisé comme interjection par les tenanciers de manèges de foire (autos tamponneuses) sous la forme Roulez, petits bolides ! --Pjacquot 4 novembre 2011 à 07:09 (UTC)[répondre]

Lymphome T modifier

Lymphome T

« Une čaršija (en serbe cyrillique : чаршија ; au pluriel : čaršije / чаршије) est une structure urbaine caractéristique de l'époque ottomane dans les Balkans, notamment en Bosnie-Herzégovine et en Serbie. Presque toujours située au centre de la ville, elle en concentre la plupart des activités économiques et commerciales. » (source : Wikipédia, article w:čaršija). Mais je n’ai pas trouvé d’autres attestions en français (ou alors très peu claire/fiable/pertinente). Cdlt, VIGNERON * discut. 4 novembre 2011 à 15:22 (UTC)[répondre]

le sex-ratio est le rapport entre les individus mâles et femelles dans une population. Des sex-ratios.(anglicisme,didact.)

Rurbanisme modifier

Rurbanisme : tendance sociale qui vise a réintégrer la ruralité dans l'urbain Article a venir

L’article rurbanisme n’existe pas encore ici, mais rurbanisation ou rurbaniser, oui. --Moyogo (discuter) 6 novembre 2011 à 06:28 (UTC)[répondre]

Cela fait des années que je connais cette expression, mais que je n'ai jamais su ce qu'elle signifiant précisément. En bon Wikimédien, je viens sur le Wiktionnaire pour apprendre et là : lien rouge ! Donc je m'en remets donc à vous, pour créer cette définition. Cordialement, Sebleouf 7 novembre 2011 à 15:55 (UTC)[répondre]

VIE DE SAINT ALEXY modifier

jE SUIS A LA RECHERCHE SUR LA VIE DE SAINT ALEXY 6 nom - SURNOM LIEU DE NAISSANCE LIEU LIEU DE RESIDENCE DATE DE D2CES SIGNE PARTICULIER

Il faut demander à Wikipédia. Ici, c'est un dictionnaire de langue. Lmaltier 11 novembre 2011 à 12:19 (UTC)[répondre]

ou bien ? modifier

ou bien dans le sens « non ? », « n'est-ce pas ? ».

zook musique modifier

L'histoire du zouk vient du groupe Kassav' qui va vraiment lancer ce nouveau genre musical aux Antilles qui remplacera peu à peu la kadans jouée par Simond Jurad, les Aiglons, les Vikings, Grammacks et Experience 7 (qui influença beaucoup de musiciens Guadeloupéens). Elle commence en 1979, quand Pierre-Édouard Décimus, musicien dans un groupe de kadans guadeloupéen (Les Vikings) depuis les années 60 décide avec Freddy Marshall, autre musicien antillais, de renouveler et de moderniser la musique qu'ils ont toujours jouée. Très attaché à la musique populaire de carnaval, Décimus cherche à l'adapter aux techniques musicales modernes. Les deux hommes recrutent aussi Jacob Desvarieux, guitariste de studio confirmé et Georges Décimus (le frère du premier), bassiste, ainsi que d'autres musiciens de cabaret. Le groupe se forme au fur et à mesure. Cette première mouture du groupe rentre en studio en novembre et au début de l'année suivante paraît le premier album de Kassav, intitulé Love and Ka Dance. Un nouveau genre musical est né : le zouk. L'apparition de nouveaux sons, surtout au niveau des basses, claviers et cuivres donne à cette musique un air de modernité et surtout de fête, une musique vivante et dansante en somme. Kassav' commence là à écrire l'histoire du zouk. Suivra le groupe Zouk Machine qui enregistre en 1989, le phénoménal 'Maldon', chanson qui deviendra le plus gros tube zouk de tous les temps ([1]), un raz-de-marée de plus d'un million de singles vendus et N°1 des ventes de singles en France pendant neuf semaines. Composé de Jane Fostin, Christiane Obydol et Dominique Zorobabel, Zouk Machine connaîtra de nombreux succès hexagonaux et restera l'une des références du zook


Aujourd'hui il existe une nouvelle variante du Zouk très influencée par le R'n'B américain. Il s'agit d'un mélange de R'n'B et de Zouk Love. Cette tendance a pris naissance à Paris avec des artistes tels que Kaysha, Slaï, Thierry Cham, Jane Fostin, Zouk Look, Ali Angel, Medhy Custos, Terry Brival,Nichols, Elizio, Teeyah, Lynnsha, Soumia, Dahrel, etc. Les pionniers du zouk avec des sonorités rock, soul et R'n'B : Mais c'est incontestablement Jean-Michel Rotin qui est le précurseur du zouk R'n'B ou « américanisé » avec ses tubes "Lè ou lov", "Chérylène", "Sof vou", "Stop", "Héros", "Cigaret", "Chut je t'aime", "Mwen ni tô", "And I love her" et "Ella". Tatiana Miath avec Romantik,et Mister Radio. D'autres groupes tels que Dissonance avec son tube "Antistar", Champann de Frédéric Caracas avec "My sugar" et Sakiyo de Michel Alibo avec "Bisou sukré", "Tracé" ont également introduit des sonorités américaines dans le zouk. En 1989, Joëlle Ursull ex-chanteuse de Zouk Machine fait un malheur avec son tube "Myèl", un zouk mélangé avec des sonorités très « américanisées ». En 1991, Tanya Saint Val sort un album intitulé Soul Zouk, un subtil mélange de zouk love et de la soul américaine. Jean-Michel Rotin, Dissonance, Champann, Sakiyo, Joëlle Ursull, Tanya Saint-Val font partie de ceux qui ont révolutionné le zouk antillais. Le Zouk R'n'B ou nouvelle génération semble avoir aujourd'hui l'adhésion du public français, témoin le succès de Slaï, Thierry Cham, Medhy Custos, Les Déesses et Perle Lama. Précisons que les puristes préfèrent "Zouk Nouvelle Génération", et que cette nouvelle tendance est très populaire auprès des jeunes tant en France qu'aux Antilles.

Voir zouk--PVDM94 27 novembre 2011 à 11:05 (UTC)[répondre]

endéans ajouter dans le dictionnaire un mot français-belgique → déjà présent modifier

Bonjour! Je ne pouvais pas trouver la traduction du groupe des mots «endéans les limites»,que je vien de rencontrer dans un texte juridique en français à traduire du français en russe.Ce mot n'existe pas dans les dictionnaires français de la France. Eh bien,cela signifie «dans les limites». Merci de Votre dictionnaire «Wiktionnaire»,bonne chance à vous tous! Respectueusement, Gaguik Simonyan, traducteur du/en français-russe-arménien.

Bonjour ! Endéans est présent sur le Wiktionnaire depuis le 3 mars 2007, copié par Stéphane depuis le Littré. Merci toutefois d’avoir pensé à nous le proposer ! J’espère de tout cœur que nous arriverons à faire du Wiktionnaire un outil pratique pour les traducteurs (pour ma part – je suis encore étudiant en traduction –, je ne peux pas me utiliser traductions proposées, car il faut toujours les vérifier… par contre, pour les définitions, c’est déjà un allié précieux). --Eiku (d) 11 novembre 2011 à 19:38 (UTC)[répondre]

franquiste existe bien, mais il n'y a pas de définition pour ceux qui se sont opposés au franquisme. Ce mot a portant de nombreuses références dans la littérature et sur le net. Merci d'avance, Sebleouf 9 novembre 2011 à 22:44 (UTC)[répondre]

  Mais il y a plein de mots dérivés que je n'ai pas fait. --GaAs 9 novembre 2011 à 22:56 (UTC)[répondre]


parcours du combattant — message non signé de 78.227.100.185 (d · c).

  Pour, figé et lexicalisé. --Eiku (d) 11 novembre 2011 à 19:56 (UTC)[répondre]

Bien sûr. J'en profite pour poser une question : en russe, il existe le mot паркурист (parcouriste) pour désigner quelqu'un spécialiste de ce genre de parcours où il faut franchir des obstacles. Ce mot vient apparemment du français. Mais existe-t-il un mot en français pour dire ça ? Je trouve bien des emplois du mot parcouriste, mais le sens de ces emplois ne m'est pas évident. Lmaltier 12 novembre 2011 à 08:03 (UTC)[répondre]

En français, il existe le terme traceur, qui désigne un adepte du parkour et aussi le terme de yamakasi (adepte du parkour en milieu urbain), cf. aussi articles <<parkour>> et <<David Belle>> sur Wikipédia .--34 super héros 14 novembre 2011 à 00:02 (UTC)[répondre]
Merci. Mais c'est un cas particulier. Je pensais plutôt à des choses genre parcours du combattant, ou à des parcours accessibles aux enfants. Lmaltier 14 novembre 2011 à 06:21 (UTC)[répondre]
Un parcours du combattant, c'est un parcours de santé pour certains mais ce n'est pas un parcours de santé ! --✍ Béotien lambda 14 novembre 2011 à 06:47 (UTC)[répondre]

Mot utiliser depuis 2 ans a princeville et les environs par un certain nombres de personnes . Tout au long de son utilisation , une defenition precise s'imposait , et le createur en chercha sa reele validite . Touf = principalement utiliser pour representer la femme que l'on respecte . Contrairement a ces penses , lorsque bien expliquer ces dernieres aiment pluto bien l'idee un peu folle !! Une pharse resume le tout et c'est celle qui es representer sur la bible des 50$ canadiens . "La femme es une personne"

--Ne pas confondre avec le mot "Touffe" ex; une touffe de poil chez les animaux .

Il ne suffit pas d'utiliser un mot à plusieurs pour qu'il intègre une langue. On parle alors d'idiolecte, sociolecte ou protologisme. Nos critères d’inclusion demandent que le terme soit donc référencé dans au moins un dictionnaire ou plusieurs livres. JackPotte ($) 11 novembre 2011 à 08:15 (UTC)[répondre]
Pas du tout, nos critères n'imposent rien de ce genre (heureusement, sinon il y aurait beaucoup de mots rares qu'on devrait supprimer). Ils imposent seulement que le mot existe dans la langue, c'est-à-dire soit utilisé dans la langue. Simplement, il faut prouver que le mot existe bien, et ça devrait être possible dans ce cas, non ? Cela me semble une autre orthographe de touffe ? Lmaltier 11 novembre 2011 à 08:38 (UTC)[répondre]
Ceci dit, c'est vrai que ce n'est pas parce qu'on invente un mot ou un sens (même si on l'utilise de temps en temps en famille ou entre amis) qu'on peut l'inclure. Normalement, il faut encore qu'il soit repris par d'autres, et donc qu'il intègre la langue, même s'il reste très rare et d'un usage très limité (bien qu'on ait quand même des mots à usage isolé, comme emmouchement, et c'est aussi le cas de certains mots du Littré qu'on a repris ici). Lmaltier 11 novembre 2011 à 08:57 (UTC)[répondre]
Alors nous n’avons pas la même interprétation de Wiktionnaire:Critères_d’acceptabilité_des_articles#Quand un mot fait-il partie d’une langue ?. JackPotte ($) 11 novembre 2011 à 14:45 (UTC)[répondre]
Rien ne dit dans ces critères qu'il faut trouver le mot dans un dictionnaire ou dans plusieurs livres (les livres sont une source d'attestations, bien sûr, mais parmi d'autres), ni qu'on refuse les sociolectes ou les mots récents ou rares. Lmaltier 11 novembre 2011 à 20:53 (UTC)[répondre]

ammocète, [amɔsɛt], nom féminin, définition : larve de la lamproie, synonyme : chatouille. Source : PLI 1995. NB : dans le PLI, les deux articles (ammocète et chatouille) ne se renvoient pas l'un à l'autre.--78.113.103.237 12 novembre 2011 à 09:01 (UTC) (Je n'avais pas signé hier)[répondre]

Compléments :

Certains font ce nom masculin (www.cnrtl.fr/definition/ammocète). Une meilleure définition : stade larvaire de la (des) lamproie(s). Autre synonyme : lamprillon.--78.113.103.237 12 novembre 2011 à 15:39 (UTC)[répondre]

A l'article "lamproie", Wikipédia le rend de fait adjectif : Les larves ammocètes et De l’œuf sort une larve dite ammocète. Etymologie : du grec άμμος, sable, et κοιτη, coucher.--78.113.103.237 13 novembre 2011 à 07:09 (UTC)[répondre]

Citation : "Avant de devenir adultes, les lamproies passent par la forme d'une larve dont on faisait autrefois le genre ammocète." Henri Coupin, Animaux de nos pays, 1909.--78.113.103.237 13 novembre 2011 à 12:39 (UTC)[répondre]

J'ai ébauché l'article ainsi que le pluriel.--PVDM94 24 novembre 2011 à 05:11 (UTC)[répondre]

Bonjour, en séjour dans le Berry, j’ai entendu aujourd’hui le mot éplette, qui signifie « couvert pour servir ». En cherchant sur Google, j’ai trouvé un sens plus général d’« instrument » ici et ici… ainsi qu’ici (avec un sens qui semble différent). On peut avoir des doutes sur la qualité de l’OCR d’archive.org, mais je suis par contre sûr du sens de « couvert pour servir » (ce n’est pas la première fois que je l’entends dans cette région). Pour l’orthographe, j’ai naturellement des doutes. Si quelqu’un est là pour confirmer, ça m’aidera. --Eiku (d) 11 novembre 2011 à 19:30 (UTC)[répondre]

Il existe un verbe "épletter" ou "épleter" dans cette région et qui signifie "travailler vite" ou "se hâter". D'autre part, un lien (assez long, je le reconnais), donne des références (anciennes) pour "éplette" ou "aplette" dans le sens d'"engin" :
http://books.google.fr/books?id=azDtLflcAJUC&pg=RA1-PA64&lpg=RA1-PA64&dq=eplette&source=bl&ots=Rfs4uI12bn&sig=9IpengJmA0XLWXcfNu0pzRclTXw&hl=fr&ei=u-q_TuimAc3ysgbn_unBAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CD8Q6AEwBDgU#v=onepage&q=eplette&f=false

--78.113.103.237 13 novembre 2011 à 17:08 (UTC)[répondre]

ovotide, nom masculin, définition : gamète femelle. Source : PLI 1995.--78.113.103.237 12 novembre 2011 à 08:57 (UTC)[répondre]

Compléments :

Synonyme : ovule.--78.113.104.134 13 novembre 2011 à 07:29 (UTC).[répondre]

Etymologie : du latin ovum, œuf et du grec ειδος, forme.--78.113.103.237 13 novembre 2011 à 07:57 (UTC)[répondre]

Remarque :

Le site www.diction-naire.com précise : La definition du mot "ovotide" présentée sur Diction-naire.com est protégée par les lois internationales sur le droit d'auteur et la protection de la propriété ... or la définition qu'il donne est précisément celle du PLI et, sans aucun doute, de nombreux autres ouvrages de référence. Question : La simple association (non originale) d'un nom commun et d'un adjectif qualificatif peut-elle être soumise au copyright ?--78.113.104.134 13 novembre 2011 à 07:29 (UTC)[répondre]

Toutes les traductions peuvent y être soumises. L'important, c'est ne faire ses définitions sans recopier les autres dictionnaires. Bien sûr, dans les cas très simples, on a toutes les chances de tomber sur la même définition que les autres dictionnaires (cas typique : définir le mot anglais psychanalyst par psychanalyste (en français)). Personne ne peut nous le reprocher. Ce qu'on peut nous reprocher, c'est de recopier les autres (et quand on le fait, c'est souvent facile à démontrer avec une quasi-certitude). Lmaltier 13 novembre 2011 à 20:56 (UTC)[répondre]

J'ai ébauché l'article ainsi que le pluriel.--PVDM94 24 novembre 2011 à 06:25 (UTC)[répondre]

galoche, nom féminin, terme de marine, définition : poulie longue et plate, ouverte sur l'une de ses faces. Source : PLI 1995. NB : l'article existe déjà dans le Wiktionnaire, mais pas avec cette acception du terme.--78.113.104.134 12 novembre 2011 à 09:39 (UTC)[répondre]

Est-ce que la définition que tu as écrite ci-dessus est directement copiée du Larousse ? Si oui, nous ne pourrons pas la reprendre telle quelle et nous serons obligé de blanchir ta proposition (on ne rigole pas avec le copyright, ici). Quoi qu’il en soit, merci pour ta demande, nous la prenons évidemment en compte. --Eiku (d) 12 novembre 2011 à 10:28 (UTC)[répondre]
Oui, mais il est toujours possible de la modifier, comme ceci par exemple : "poulie de marine, utilisée dans l'accastillage des voiliers".--78.113.103.237 12 novembre 2011 à 10:49 (UTC)[répondre]
Il suffit de ne pas recopier texto la définition , exemple : écrire bleus les yeux Isabelle a au lieu de Isabelle a les yeux bleus , ça devrait passer ! Sérieusement, n'hésite pas à rajouter ta contribution car effectivement , il manque le sens de poulie de marine dans la définition de galoche .--34 super héros 14 novembre 2011 à 00:27 (UTC)[répondre]

exclamateur, nom masculin, définition : synonyme vieilli d'effraie (chouette effraie). Source : Chateaubriand "Mémoires d'outre-tombe", tome I, chapitre "Campement au bord du lac des Onondagas". Citation : "Le vol de l'exclamateur m'avait conduit à un vallon resserré entre des hauteurs nues et pierreuses...".--78.113.104.134 12 novembre 2011 à 11:51 (UTC)[répondre]

J'ai ébauché l'article.--PVDM94 19 novembre 2011 à 14:33 (UTC)[répondre]

phénicoptère, nom masculin, définition : synonyme vieilli de flamant rose. Source : Chateaubriand "Mémoires d'outre-tombe", tome II, chapitre "Ma visite à Cannes". Citation : "...ils perdent leurs dernières heures à suivre des yeux, parmi l'azur du ciel, le beau phénicoptère qui vole le long des ruines de Carthage...". NB : L'article existe déjà dans le Wiktionnaire, mais les citations de Chateaubriand sont si belles. (Comme pour l'exclamateur, les références sont celles de l'édition originale de 1849.)--78.113.103.237 12 novembre 2011 à 12:52 (UTC)[répondre]

N’hésite surtout pas à rajouter cette citation dans l’article. Par ailleurs, je te remercie de m’avoir appris ce mot ! --Eiku (d) 12 novembre 2011 à 14:36 (UTC)[répondre]
J'ai un petit problème... je n'ai pas très bien compris la façon de procéder pour créer ou compléter un article, alors May Day (ou SOS, ou CQD !).--78.113.103.237 12 novembre 2011 à 14:52 (UTC)[répondre]
C’est vrai que ce n’est pas facile au début. Je suppose que tu connais déjà le bouton "modifier" (dans les onglets), mais que tu butes sur la syntaxe. Si c’est pour rajouter un exemple dans un article, clique d’abord sur "modifier", puis, sous la ligne contenant la définition, rajoute une ligne commençant par #* et tape l’exemple. Le mot illustré par cet exemple devrait être encadré par des triplets d’apostrophes droites (' ' ', mais sans espaces) pour le mettre en gras et la phrase entière devrait être encadrée par des paires d’apostrophes droites (' ', sans espace non plus) pour la mettre en italique. Si jamais tu n’y arrives pas, tu peux tout simplement rajouter ton exemple sans respecter la syntaxe : quelqu’un finira bien par passer derrière toi. Si tu y arrives, c’est mieux, mais le plus important est d’enrichir le contenu ! --Eiku (d) 13 novembre 2011 à 14:19 (UTC)[répondre]
J'ai mis l'article à jour (après bien des cafouillages !) : étymologie, acception n°2 et citation de Chateaubriand.--PVDM94 19 novembre 2011 à 13:57 (UTC)[répondre]

liquesco, licui, ere : devenir liquide, se liquéfier.

J’ai ébauché l’article. Merci de l’avoir proposé. Pamputt [Discuter] 13 novembre 2011 à 09:42 (UTC)[répondre]

Samsung modifier

Gsm tres developpe

GSM ou gsm pourraient être admissibles, mais je ne pense pas que Samsung le soit. --Eiku (d) 14 novembre 2011 à 18:33 (UTC)[répondre]
Pourquoi pas ? C'est un mot (GSM, et Samsung aussi). Lmaltier 14 novembre 2011 à 18:44 (UTC)[répondre]

un synonymes de bled

→ voir bled --GaAs 16 novembre 2011 à 17:02 (UTC)[répondre]

Grincer, grésiller, crépiter. Se dit notamment en parlant d’une ligne téléphonique, d’un appareil de transmission qui produit un bruit qui perturbe la réception du son, ou encore d’un disque. http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4027

Il s'agit d'un québécisme populaire qui signifie "grincer des dents" et, par extension, les acceptions ci-dessus. Mais le site de Radio Canada, http://www.radio-canada.ca/radio/francaismicro/description.asp?ID=1603&CAT=G&leid=333&lacat=d, conseille de remplacer ce mot par les termes français "de France" équivalents (ne sont-ils pas puritains ?).--86.70.4.9 19 novembre 2011 à 02:59 (UTC)[répondre]

Il me semble que j'ai entendu ce verbe en France (en Normandie), en particulier à propos d'un aliment acide qui fait gricher. Lmaltier 19 novembre 2011 à 07:52 (UTC)[répondre]

Comme l’ancrage des supports de câbles dans le béton du bâtiment réacteur, qui entraîne des surcoûts énormes pour un gain de sûreté epsilonesque. — (Jean-Michel Bezat, EPR Le réacteur maudit, Le monde du 18 novembre 2011)

Trouvé sur Wikipédia en passant par le thème du jour de Google : daguerréotypomanie. — Dakdada (discuter) 18 novembre 2011 à 14:18 (UTC)[répondre]

Un hapax, mais ça a l’air d’avoir du succès d’après Google. --Eiku (d) 18 novembre 2011 à 15:53 (UTC)[répondre]

Réf : [1] (1629) --Eiku (d) 18 novembre 2011 à 15:54 (UTC)[répondre]

S'il a du succès, c'est que ce n'est pas un hapax... Lmaltier 23 novembre 2011 à 06:56 (UTC)[répondre]

Disons qu’il est sans doute longtemps resté hapax, mais par les temps qui courent (par opposition aux temps qui marchaient), un hapax ne reste plus hapax bien longtemps ! --Eiku (d) 25 novembre 2011 à 00:23 (UTC)[répondre]
En fait, sur les moteurs de recherche, il faut souvent lire "attaquent" ou "attaquant". Mais il y a plusieurs occurences du terme aux XVIe et XVIIe siècles. Ce n'est donc pas un hapax.--PVDM94 27 novembre 2011 à 05:16 (UTC)[répondre]
Une occurence ici, quatre , deux et encore près d'une trentaine  ! Donc c'est un terme désuet, oublié à un point tel que Mme Danielle Corbin le range, en 1987, dans un Corpus de néologismes enfantins et que, dix ans plus tard, M. D. Blampain, sur www.termisti.org/blampain.pdf, nous conseille : « ...attaque et non (attaquement)... » --PVDM94 27 novembre 2011 à 06:06 (UTC)[répondre]

Le mot est régulièrement formé sur « attaquer » (comme « dérèglement » sur « dérègler » etc.) et apparait d'ailleurs en français avant « attaque ».--PVDM94 27 novembre 2011 à 07:34 (UTC)[répondre]

cf l'espagnol toalla (serviette de toilette) qui pourrait avoir la même étymologie.--78.127.144.103 19 novembre 2011 à 01:51 (UTC)[répondre]

Pour le sens 3 (coiffure de femme), la célèbre Jeune fille à la perle de Vermeer est elle coiffée d'une touaille ?--86.70.4.9 19 novembre 2011 à 02:29 (UTC)[répondre]

Voir ce site, en bas de la page, pour une photo. Par ailleurs, Google ne trouve aucune association de "jeune fille à la perle" et de "touaille". --GaAs 19 novembre 2011 à 14:39 (UTC)[répondre]

narse, régionalisme (Auvergne), nom féminin, définition : tourbière, fondrière, marécage. --86.70.4.9 19 novembre 2011 à 07:31 (UTC)[répondre]

Euchromatine modifier

L'euchromatine est de la chromatine décondensée formée de fibres de 10 nm de diamètre. Elle est très déspiralisée et correspond à des zones de gènes actifs, c’est-à-dire que les gènes y sont transcrits. L'euchromatine (ou plus précisément les histones de celle-ci) est hyperacétylée et hypométhylée par rapport à l'hétérochromatine.

[peigros] modifier

[Peigros] : Grand pays en Provençal

[ [soukhouane] ] modifier

Le Soukhouane – cérémonie traditionnelle lao

Le soukhouane, est le “rappel des forces vitales”, ou bàci. D’après les croyances animistes, qui, malgré la conversion lao au Bouddhisme, sont parvenues à se maintenir jusqu’à présent, chaque partie du corps d’un être vivant – et même certains animaux et objets “inanimés” – est dotée d’une contrepartie intangible qui, même pour le Lao, ne se définit que très vaguement. Nominalement au nombre de 32 – chiffre symbolique – ces forces vitales (ou esprits vitaux) assurent le bon fonctionnement de chaque organe du corps.

Un homme n’est au meilleur de sa forme, physiquement ou moralement, que lorsque tous les khouanes demeurent à leur place normale. Ces forces peuvent quitter le corps de leur propre gré et agissent, dans ce cas, comme des esprits doués d’une volonté et non comme de simples forces. Ils ont, alors, tendance à vagabonder et partager la vie des phi et des autres créatures peuplant le monde surnaturel, s’exposant ainsi à bien des dangers. Ils peuvent également quitter le corps d’un individu lorsque ce dernier tombe malade, est victime d’un accident ou est, tout simplement, pris d’une grande peur.

Il est donc normal, quand une personne arrive à un moment critique, ou à un point tournant, marquant son existence ou lorsque sa vie est, ou vient d’être mise, en danger, de faire le rituel du soukhouane afin d’assurer que le bénéficiaire est redevenu un être complet et équilibré, apte à faire face à son avenir. Le soukhouane est pratiqué non seulement à l’occasion des mariages mais aussi pour donner un nom à un nouveau-né, pour une femme venant d’accoucher, en signe de bienvenue, lors d’un départ pour un long voyage etc.

Avant de procéder à la cérémonie, il est nécessaire de préparer un plateau garni d’offrandes appelé ba khouane. Au centre de ce plateau est disposée une large coupe d’argent dans laquelle des cornets de feuilles de bananier contenant des fleurs sont entassés en pyramide. Des fruits, des oeufs, un poulet bouilli, des pâtisseries, de l’argent, des cierges, des verres d’alcool, des bâtonnets d’encens et des cordelettes de coton sont disposés dans la coupe centrale et sur les bords du plateau. D’autres coupes d’offrandes sont parfois apportées par des parents ou des amis participant à la cérémonie.

Lorsque l’assistance s’est assise autour du ba khouane, l’officiant débute la récitation des formules rituelles par des invocations aux Trois Joyaux (Bouddha, Dhamma, Sangha) et aux divinités tutélaires pré-bouddhiques. Viennent, ensuite, les formules priant les khouanes de regagner leur habitat normal, à venir profiter des offrandes :

“Venez, o khouanes bien-aimés, vous qui êtes partis servir les (divinités) célestes,

Et vous, qui êtes retenus dans les profondeurs de l’enfer Aveci !

Ne demeurez pas ainsi au pays des phis !

Ne demeurez pas dans les monts et les bois !

Venez à la maison prendre votre part de riz sur le plateau !

Venez à la maison prendre votre part de poisson dans la coupe !

Venez à la maison et puisez l’eau de la cuvette !

Venez, o khouanes demeurant dans la jungle; méfiez-vous des phi phon !

O khouanes qui demeurez dans les champs, craignez que les buffles ne vous encornent !

O khouanes qui demeurez sur les hauteurs, craignez que les termites ne grimpent sur vous !

O khouanes demeurant dans les arbres, redoutez les bêtes sauvages !

Venez, o khouanes ! Lorsque vous serez parvenus dans les champs, ne butez pas sur les touffes d’herbe !

Quand vous aurez atteint les rizières, ne vous heurtez pas aux souches de riz ! ”

Les khouanes ayant été invités à recevoir les offrandes, l’officiant récite, alors, des formules extravagantes qui se résument en des voeux de longévité, de prestige, de bonheur, de force, de fidélité. Ces voeux sont accompagnés par la ligature d’un fil de coton autour du poignet des bénéficiaires et des membres de l’assistance par l’officiant.

Les participants échangent entre eux des voeux formalisés par le pratique du phuk khen. La ligature du poignet, effectuée selon les normes rituelles, fixe symboliquement les khouanes au corps d’une personne dont on retire, par ce même geste, les mauvaises influences tout en y faisant entrer les bonnes.

Connaissez-vous dépetitpotdebeurriser ? Via @PoulpyWP, twitter. — Dakdada (discuter) 22 novembre 2011 à 13:18 (UTC)[répondre]

cicler, helvétisme, verbe (participe passé invariable), définition : pousser des cris stridents. Variante orthographique : sicler.--PVDM94 23 novembre 2011 à 03:20 (UTC)[répondre]

Note : sicler est entré dans l'Officiel du Scrabble après cicler.--PVDM94 26 novembre 2011 à 09:13 (UTC)[répondre]

Fait. Lmaltier 26 novembre 2011 à 10:37 (UTC)[répondre]

siclée, helvétisme, nom féminin, définition : cri strident. Variante orthographique de ciclée.--PVDM94 23 novembre 2011 à 03:25 (UTC)[répondre]

Note : siclée est entré dans l'Officiel du Scrabble après ciclée.--PVDM94 26 novembre 2011 à 09:15 (UTC)[répondre]

calleur, québécisme, nom masculin (calleuse au féminin) , définition : personne qui mène les danses, appelle les figures de ces danses, cf le verbe caller.--PVDM94 23 novembre 2011 à 03:46 (UTC)[répondre]

Remarque : le féminin de calleur est sans rapport avec le féminin de calleux.--PVDM94 23 novembre 2011 à 03:51 (UTC)[répondre]

Tout savoir sur le calleur grâce à cet article disponible sur http://www.erudit.org/culture/liaison1076624/liaison1167944/43857ac.pdf. Attention aux droits, mais sa consultation est libre puisqu'il est proposé sur Internet par le détenteur de ces droits.--PVDM94 23 novembre 2011 à 04:19 (UTC)[répondre]

Il existe une troisième acception pour ce québécisme : mener les danses, appeler - anglais "to call" - les figures de ces danses (Pensez au violoneux qui mène le square dance dans les albums de Lucky Luke, bien que ce soit un peu différent).--PVDM94 23 novembre 2011 à 03:49 (UTC)[répondre]

callage, québécisme, nom masculin, définition : appel des figures et commentaires prononcés par le calleur pour mener la danse. Synonyme : call, nom masculin.--PVDM94 23 novembre 2011 à 04:43 (UTC)[répondre]

Remarque : le synonyme call est bien sûr sans rapport avec l'acception déjà présente dans le Wiktionnaire.--PVDM94 23 novembre 2011 à 04:50 (UTC)[répondre]

Bonjour,

Quelqu'un connaissant mieux la langue de Shakespeare pourrait-il s’occuper de ce mot ?

Merci,

Jona 23 novembre 2011 à 08:58 (UTC)[répondre]

nom mentionné (par exemple) dans l'inventaire des Chambres de Lille (Desplanque, 1872) : "une pièce de terre au riez de la Magdelaine"

Ici Riez signifie Jachère

Le mot est défini dans l’Encyclopédie de Didelot & Alembert : http://portail.atilf.fr/cgi-bin/getobject_?a.26:33./var/artfla/encyclopedie/textdata/IMAGE/

Mais je ne me sens pas assez à l’aise pour le créer. Ce serait une entrée intéressante, car même le TLFi ne la possède pas actuellement. --Eiku (d) 23 novembre 2011 à 10:43 (UTC)[répondre]

Pour le jeu de paume, un autre ouvrage intéressant [ici]
Corycée serait également le nom d'une antique ville greque [ici]. L'entrée est absente dans Wikipédia.
--PVDM94 26 novembre 2011 à 12:05 (UTC)[répondre]
J'ai ébauché l'article.--PVDM94 26 novembre 2011 à 15:02 (UTC)[répondre]

LES INIDICATEURS TEMPORELS DE L'IMPARFAIT modifier

Si vous pouvez aider autant d'internautes qui consultent Wiktionnaire car j'ai reçu une question sur "Quels sont les indicateurs temporels de l'imparfait". J'ai eu du mal à répondre à cette question. Merci pour votre compréhension.

C'est parce que la question n'est pas du tout claire. On peut citer des mots comme autrefois, jadis, naguère. Mais beaucoup de mots, par exemple hier, ne sont pas spécifiques du tout d'un emploi du verbe à l'imparfait, bien que ce soient des indicateurs temporels utilisables avec l'imparfait. Lmaltier 26 novembre 2011 à 09:17 (UTC)[répondre]
Les indicateurs temporels de l'imparfait sont multiples et variés. Ce qui peut être plus intéressant, c'est de savoir quand utilise-t-on systématiquement un indicateur temporel avec l'imparfait. Ce site donne une réponse : l'« imparfait historique » et l'« imparfait de fausse simultanéité ». À toutes fins utiles. --✍ Béotien lambda 26 novembre 2011 à 09:43 (UTC)[répondre]

En termme de métallurgie, le calmage est l'une des étapes de l'affinage de l'acier.--PVDM94 26 novembre 2011 à 09:04 (UTC)[répondre]

Nom commun masculin, petit parapluie pliant de femme. En apposition : un parapluie tom-pouce.

Citation : Il a été laissé aux Magasin Fémina, 7 rue Gambetta, un parapluie Tom-Pouce, couleur noire. (René Barjavel in Le Progrès de l'Allier, ca 1930) [ici]--PVDM94 26 novembre 2011 à 10:22 (UTC)[répondre]

Après consultation du Petit Robert (20e édition, 1975), l'expression serait apparue vers 1930. Ceci pourrait expliquer pourquoi Barjavel et Vialatte utilisent les majuscules. Mais une marque déposée (telle « rustine », « delco » ou « frigidaire ») passée dans le langage courant n'en serait-elle pas aussi à l'origine ?--PVDM94 26 novembre 2011 à 11:40 (UTC)[répondre]

J'ai ébauché l'article--PVDM94 27 novembre 2011 à 08:38 (UTC)[répondre]

Contrairement à la chirurgie «à ciel ouvert», cette technique chirurgicale limite le traumatisme opératoire. Pour accéder aux organes et aux tissus aisément, la chirurgie traditionnelle impose de faire des incisions larges; cela a des conséquences non négligeables:

le saignement opératoire est abondant, nécessitant un prélèvement de sang autologue pré-opératoire en vue d'une éventuelle transfusion sanguine la douleur post-opératoire concerne tout le territoire concerné par l'intervention, et pas seulement la cible les séquelles à type d'adhérences au niveau des différents tissus concernés par l'incision les cicatrices, parfois inesthétiques et de mauvaise qualité (fibrose , chéloïdes ) le risque infectieux non négligeable, augmentant avec la durée d'hospitalisation

La chirurgie mini-invasive permet au chirurgien d'atteindre sa cible par des incisions de l'ordre du centimètre grâce à l'utilisation d'instruments longs et fins, couplés à un système d'imagerie vidéo. On parle d'arthroscopie lorsque l'intervention intéresse une articulation, de laparoscopie ou coelioscopie, lorsque l'intervention se situe au niveau de la cavité abdominale, de thoracoscopie au niveau du thorax.

Les bouchons

Les canards modifier

Je voudrais savoir si les canards ont des dents qui leurs permet de manger de la nourriture sans la leur donner en petits morceaux?

J'aurais dit quand les poules auront des dents, mais ce n’est pas si sûr…. A-t-on des harles sur le Wiktionnaire ? — Dakdada (discuter) 28 novembre 2011 à 16:59 (UTC)[répondre]

matériau céramique modifier

Un matériau céramique est un materiau qui permet de faire des vaiselles ou plusieurs chose ainsi.

C'est une activité parallèle et informelle en Algérie , qu'on peut aisément assimiler à du marché noir .
Attesté [ici] et []. --PVDM94 30 novembre 2011 à 09:23 (UTC)[répondre]

bonjour, je voudrais vous proposer de créer une page pour le mot "évidement", qui n'est pas un mot de mon invention. j'ai déduit de par son orthographe et de par son contexte dans le livre ou je l'ai lu, qu'il invoquait la partie évidée d'un objet. hors de cela, j'ai deux mots que je ne trouve dans aucun dictionnaire ni site internet, si le coeur vous en dit, ces mots sont "noublionc" et "engadine". si la définition de ses deux mots me reste totalement inconnus, ils éxistent pourtant, car je les ai déjà croisés dans des lectures. il est probable qu'ils soient en vieux français, peut-être ne les incluez-vous pas dans votre dictionnaire. votre site est en tout cas une belle réussite, il m'aide beaucoup dans mes recherches orientées vers des mots utilisés rarement, et d'un langage soutenu. ayez l'assurance de mes salutations distinguées, et mes remerciements pour le travail que vous faites sur ce site.

La page évidement existe sur le Wiktionnaire.
Le noublionc blanc semble être une plante (imaginaire ?) citée dans Le Seigneur des Anneaux de Tolkien, du moins dans sa traduction en français (l'édition en ma possession ne comporte aucune note et sur Google je n'ai pas touvé grand-chose) : [...] un grand tertre, couvert de mottes de gazon vert et de noublionc blanc.
L' Engadine est une région dans l'est de la Suisse qui semble (voir sur Google) avoir un rapport avec Tolkien.
--PVDM94 30 novembre 2011 à 06:15 (UTC)[répondre]

Dans le n° 93 (juillet 1985) de la revue Pour la Science, sous la rubrique Récréations informatiques, il est question du classement des lettres de l'alphabet en ordre « fréquabétique », défini ainsi : [...] en fonction de leur fréquence croissante dans le dictionnaire du programme.
Sur Google, on trouve sur www.right-answer.net l'expression analyse fréquabétique.
Quelqu'un aurait-il rencontré d'autres occurences de cet adjectif ? S'agit-il d'un terme propre au langage des imformaticiens ?
--PVDM94 30 novembre 2011 à 08:47 (UTC)[répondre]

Fréquabétiquement, fréquabétique serait sans doute en tout premier ! Je ne l’ai jamais rencontré, alors que par ordre croissant de fréquence se rencontre parfois. Ceci dit, je ne suis qu’un amateur en informatique, et je ne vois pas d’algorithmiciens tous les jours. Mon avis personnel est que c’est un néologisme joli, mais pas utile s’il n’est jamais utilisé et si ceux qui l’utilisent prennent la peine de le définir à chaque fois ! Je me demande aussi si fréquabétique ne serait pas la traduction d’un néologisme anglais un peu plus attesté (mais j’ai cherché quelques candidats au hasard, sans succès). --Eiku (d) 30 novembre 2011 à 16:18 (UTC)[répondre]

Vieille expression désignant la période avant ou pendant l'aube.

Voir dès potron-minet --PVDM94 30 novembre 2011 à 08:59 (UTC)[répondre]

Puisque nous avons déjà dès potron-minet, si à potron-minet est attesté, sans doute ne devrions-nous avoir que potron-minet. --Pjacquot 30 novembre 2011 à 09:05 (UTC)[répondre]
Oui [ici]. --PVDM94 30 novembre 2011 à 09:17 (UTC)[répondre]
Sans oublier deux redirections avec dès et à. Je n’ai jamais rencontré à potron-minet, mais c’est vrai que cette expression ne sort pas tous les jours (sans jeu de mots). --Eiku (d) 30 novembre 2011 à 16:04 (UTC)[répondre]
anaphore ?--Morphypnos [Un p'tit dodo ?]. 30 novembre 2011 à 18:32 (UTC)[répondre]

La définition est un peu technique sur le site du CNRS [ici] --PVDM94 30 novembre 2011 à 20:12 (UTC)[répondre]

langue du u modifier

La langue du u est une langue s'apparentant au français, dans celle ci l'ensemble des voyelles deviennent des U à l'exception des voyelles en fin de mot. Toutefois dans le cas ou deux voyelle se suivant sont prononcé successivement, on laisserait au choix du locuteur de n'en remplacer qu'une sur les deux en conservant l'autre, afin que le tout reste compréhensible. Par exemple la phrase "je parle la langue du U" deviens la phrase "ju purle lu luge du U". cette langue est surtout parlé mais très peu écrite. La difficulté de l'apprentissage résident surtout dans l'apprentissage d'un parler fluide, plus que la compréhension même de cette langue.

Je connais ce jeu auquels jouent souvent les enfants (parfois aussi les adultes), mais je ne suis pas au courant que ça ait un nom (et pourquoi juste pour le son /u/ et pas pour les autres voyelles ?). En tout cas, pas d’attestation trouvée sur le Web indexé. --Eiku (d) 3 décembre 2011 à 09:49 (UTC)[répondre]
Je crois que tu parles de \y\, non pas \u\. Google m’a donné la phrase ju purle lu U. — TAKASUGI Shinji (d) 5 décembre 2011 à 07:32 (UTC)[répondre]
Oui, évidemment. Merci de m’avoir corrigé. --Eiku (d) 5 décembre 2011 à 18:21 (UTC)[répondre]

"lien adelphique" "relation adelphique" "Mariage adelphique"

etc.

J'ai ébauché l'article. --PVDM94 5 décembre 2011 à 04:29 (UTC)[répondre]

Pompe de relevage modifier

La pompe de relevage permet de relever les eaux usées qui sont inférieur au niveau du tout-à-l'égout. Elle peut servir pour plusieurs cas tel que le relèvement d'eaux usées, d'eaux vannes, d'eaux de pluies, ou d'eaux industrielles. Les pompes de relevages se distinguent par rapport aux types de liquides qu'elles peuvent refouler. On trouvent donc des pompes spécialement dédiées à relever ces eaux en choisissant le type de roue, le diamètre de refoulement, sa puissance ou encore son alimentation en 220 Volts où 380 Volts. Cela permet de connaître précisément la pompe que l'on va choisir par rapport aux caractéristiques de son effluent. Les fournisseurs les plus connues sont: FLYGT, KSB, SALMSON... Pour une installation, un dépannnage, où une réfection de votre fosse de relevage vous pouvez faire appel à une société.

à quoi sert la tension modifier

à quoi sert la tension

  • à faire circuler les électrons (tension électrique)
  • à faire circuler le sang (tension artérielle)
  • à équilibrer une autre force
bref, tout dépend du domaine d'utilisation. --Pjacquot 7 décembre 2011 à 07:34 (UTC)[répondre]
Hum peut-être : « le plus important c'est l’attention. » paronyme de « la tension », je pense qu'on peut le faire figurer dans attention, dans tension (?). Stephane8888 15 décembre 2011 à 17:13 (UTC)[répondre]

pointe de paris modifier

D'ou viens l'appelation pointe de paris? Pourquoi paris? Merci

Scialitique modifier

Scialitique:dans la phrase: "L'anatomie du sexe dans la lumière froide du scialitique d'un philosophe", et la conclusion de l'ouvrage " Le crépuscule d'une idole" de Michel ONFRAY

voir scialytique --Pjacquot 7 décembre 2011 à 09:12 (UTC)[répondre]

Ce mot (substantif masculin), figure dans les Contes cruels ("La Machine à gloire") de Villiers de L'Isle Adam. À vous de définir le terme, je n'ai aucune idée de ce qu'il signifie... Par avance merci!

bultot famille noble modifier

j'ai le blason de cette famille

Je ne sais pas si le blasonnement d'un patronyme est possible sur Wiktionnaire (à débattre sur la wikidémie). C'est propre à une famille davantage qu'à un patronyme. Non ? L'article Bultot mérite une entrée dés l'instant où il y a des informations lexicographiques à y mettre : étymologie, prononciation, etc. Stephane8888 15 décembre 2011 à 17:09 (UTC)[répondre]

De toutes façons, le blason est un renseignement purement encyclopédique, qui n'a rien à faire dans un dictionnaire de langue. Lmaltier 15 décembre 2011 à 19:30 (UTC)[répondre]

Impossible de trouver une définition digne de ce nom et surtout documentée sur le terme de "maître-mot" sur Internet. Des idées ?

Je ne sais pas si c’est un vrai synonyme, mais il y a une proximité certaine avec le sens de leitmotiv et avec celui de mot-clé. En fait, ma définition serait « idée principale qui caractérise une personne, un projet, un groupe, etc. » (mais je ne suis pas toujours très précis dans mes premiers jets). Sinon, je ne suis pas certain que le trait d’union soit toujours employé (faut-il aussi créer maître mot ?)… Les deux graphies me semblent valides. --Eiku (d) 16 décembre 2011 à 00:57 (UTC)[répondre]