Espagnol modifier

Étymologie modifier

De l’arabe fanā' (« extinction, épuisement par la passion »)[1] ; mais une origine latine est possible[2].
Apparenté à afanyar en catalan, afanar en occitan et portugais.

Verbe modifier

afanar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Voler, dérober.
  2. Ahaner, s’efforcer.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier

Occitan modifier

Étymologie modifier

Voir l’espagnol afanar.

Verbe modifier

s’afanar [afaˈna] pronominal (graphie normalisée)

  1. Se mettre en quatre, s’efforcer.

Synonymes modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Voir l’espagnol afanar.

Verbe modifier

afanar \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Voler.
  2. Ahaner, peiner, se fatiguer au travail.

afanar-se \Prononciation ?\ 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. S’affairer, se donner beaucoup de peine.

Notes modifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Références modifier