ain
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
ain invariable
Références modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: ain, SIL International, 2024
Français modifier
Étymologie modifier
- (Nom 1) Proviendrait de l’abréviation de centain (Cain et définitivement ain) ou centaine, les toiles se désignant par les centaines de fils dont la chaîne était composée. [1]
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ain | ains |
\ɛ̃\ |
ain \ɛ̃\ masculin
- (Textile) Un certain nombre des fils de la chaîne.
- […] les draps employés pour les troupes étant de 18 ains et de 22 ains dans le même lé, ces derniers sont plus fins. — (Legoarant, cité dans Littré)
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ain | ains |
\ɛ̃\ |
ain \ɛ̃\ masculin
- (Pêche) Variante orthographique de haim ou hain.
- Il y a des molues qui avalent l’ain et l’appast si goulument que l’ain entre dans leur gau. — (Nicolas Denys, Description géographique et historique des costes de l’Amérique septentrionale avec l’Histoire naturelle du Pais, XVIIe siècle)
Nom commun 3 modifier
ain \Prononciation ?\ masculin invariable
- Nom de la lettre additionnelle de l’alphabet latin Ꜥ (minuscule : ꜥ) utilisée dans la translitération de texte en égyptologie.
Prononciation modifier
- La prononciation \ɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ɛ̃\.
Homophones modifier
Paronymes modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
Références modifier
- [1] : « ain », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
Ancien français modifier
Étymologie modifier
Nom commun 1 modifier
ain *\Prononciation ?\ masculin
- (Pêche) Hameçon.
Nom commun 2 modifier
ain *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de aim.
Nom commun 3 modifier
ain *\Prononciation ?\
- Variante de aine.
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Angevin modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ain | ains |
\Prononciation ?\ |
ain \Prononciation ?\ masculin
- (Pêche) Hameçon.
Références modifier
- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 216 → [version en ligne]
Estonien modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
ain \ɑin\
- Corde attachant un filet de pêche à un autre.
Prononciation modifier
- → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références modifier
- Ante Aikio, Uralic Etymological Dictionary, 2020, page 8-9
Flamand occidental modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article indéfini modifier
ain \ɛn\
Références modifier
- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ain | ains |
\Prononciation ?\ |
ain \ɛ̃\, \ɛ̃j\, \ɛ̃ɲ\ masculin (graphie ABCD)
Références modifier
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 79
Same du Nord modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe modifier
ain /ˈɑin/
- Encore, toujours, chaque fois.
Mun muittán uhcit ahte uhcit, muhto ádden ain muhtin sániid.
— (skuvla.info)- Je me souviens de moins en moins mais je comprends encore quelques mots.
Sis lei ain boaresáigásaš áddejupmi ahte ovttadássásašvuohta lei seammaláganvuohta, namalassii ahte buohkat galge gieđahallojuvvot seammaláganin.
— (skuvla.info)- Ils avaient toujours la compréhension démodée que l’égalité était la similitude, à savoir que tout le monde devait être traité de la même manière.