amman
Français modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Mot vieux-francique issu du vieux haut allemand *ambaht(man) dont le premier composant est devenu l'allemand Amt (« fonction »), le mot simple ambacht ayant été emprunté par les Germains au celte *ambactos → voir ambassade.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
amman | ammans |
\a.mɑ̃\ |
amman \a.mɑ̃\ masculin
- Titre donné au chef de district en pays de droit germanique.
- Même si les échevins bruxellois désapprouvent les méthodes policières parisiennes, ils ne peuvent empêcher qu’une collaboration coutumière n’unisse le Lieutenant général de police et l’amman. — (Catherine Denys, Circulations policières: 1750-1914, 2012)
Variantes modifier
Dérivés modifier
Traductions modifier
Prononciation modifier
- La prononciation \a.mɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɑ̃\.
- \a.mɑ̃\
- \am.mɑ̃\[1] (Vieilli)
Homophones modifier
- \a.mɑ̃\
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- amman sur l’encyclopédie Vikidia
Références modifier
- ↑ M.-A. Lesaint, Traité complet de la prononciation française dans la seconde moitié du XIXe siècle, Wilhelm Mauke, Hambourg, 1871, seconde édition entièrement neuve, p. 22 :
Par exception, on entend les deux m dans tous les mots suivants, où am se prononce ame bref : amman (dignité en Suisse), ammeistre (autrefois échevin de Strasbourg), ammi (plante), ammite (plante), Ammon (nom d’homme), Ammonites (peuple), backgammon (jeu), digamma, gamma, mammaire, mammifère, mammouth (fossile), Mammosa (surnom de Cérès). Prononcez ame-man, ame-mèstr’, ame-mi, ame-mitt, ame-mon, ame-mò-nitt, bakgame-mon, digame-ma, game-ma, mame-mèrr, mame-mifèrr, mame-moutt, mame-mosa. — Dans la conversation et dans la lecture simple, on ne prononce le plus souvent qu’une seule m dans tous ces mots.
- « amman », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Gaulois modifier
Étymologie modifier
- Mot présent dans le calendrier de Coligny en en-tête du deuxième mois intercalaire[1][2].
- À comparer au vieil irlandais amm (temps, moment) et aimser (temps, époque)[1].
Nom commun modifier
amman *\Prononciation ?\
Voir aussi modifier
- amman sur l’encyclopédie Vikidia
Références modifier
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 43
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 232
Ancien français modifier
Nom commun modifier
amman *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de aman.
Voir aussi modifier
- amman sur l’encyclopédie Vikidia
Références modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage