Ancien occitan modifier

 

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

bufar

  1. Souffler.

Apparentés étymologiques modifier

Références modifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Catalan modifier

Étymologie modifier

(XIVe siècle) D’origine onomatopéique ; à rapprocher de l’occitan bufar.

Verbe modifier

bufar

  1. Souffler.

Prononciation modifier

Ido modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

bufar (voir la conjugaison)

  1. Bouffer.
  2. Goder.

Prononciation modifier

Occitan modifier

Étymologie modifier

D’origine onomatopéique ; à rapprocher du catalan bufar.

Verbe modifier

bufar \byˈfa\ (graphie normalisée)

  1. (Languedocien) Souffler, se gonfler.
    • Lo vent bufa encara a desrabar la coa dels ases. — (Pèire Gougaud, Lo cap del camin, IEO).

Variantes modifier

Dérivés modifier

Synonymes modifier

Références modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

bufar \bu.fˈaɾ\ (Lisbonne) \bu.fˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Souffler, écumer.

Notes modifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Prononciation modifier

Références modifier