cavar
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin cavare.
Verbe modifier
cavar
- Percer, tailler, creuser, fouiller.
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin cavare.
Verbe modifier
cavar
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « cavar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin cavare.
Verbe modifier
cavar \Prononciation ?\
Prononciation modifier
- France : écouter « cavar [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « cavar [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « cavar [Prononciation ?] »
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin cavare.
Verbe modifier
cavar [kaˈβa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif
- Creuser, caver, fouiller, approfondir.
fau pas tant cavar fons
- il ne faut pas creuser si avant, se dit au propre et au figuré
cavar d’aiga
- creuser pour trouver de l’eau
cavar de trufas
- déterrer des pommes de terre
cavar la garança
- arracher la racine de la garance
cavar lo jaç
- enlever le fumier des bestiaux
cavar una alausa
- pêcher une alosa
cavar los uòlhs
- crever les yeux
se cavar l’uèlh
- se mettre le doigt dans l’œil, se tromper du tout au tout
- Sonder quelqu’un.
- Défricher.
Variantes dialectales modifier
- chavar (nord-occitan)
Dérivés modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
- 1
- 2
- 3
Prononciation modifier
- languedocien : [kaˈβa]
- provençal : [kaˈva]
- France (Béarn) : écouter « cavar [Prononciation ?] »
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin cavare.
Verbe modifier
cavar \kɐ.vˈaɾ\ (Lisbonne) \ka.vˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Creuser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes modifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne: \kɐ.vˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.vˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ka.vˈa\ (langue standard), \ka.vˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ka.vˈaɾ\ (langue standard), \ka.vˈa\ (langage familier)
- Maputo: \kɐ.vˈaɾ\ (langue standard), \kɐ.vˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kɐ.vˈaɾ\
- Dili: \kə.vˈaɾ\
Références modifier
- « cavar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage