crebar
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin crepare.
Verbe modifier
crebar
- Crever, percer.
Apparentés étymologiques modifier
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
- Du latin crepare.
Verbe modifier
crebar
Synonymes modifier
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- Du latin crepare.
Verbe modifier
crebar \kɾeˈβa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Crever, éreinter.
Sens aquò èra tot vistable qu’aquela tèrra raportariá pas jamai gaire. E li se crebar per ne tirar pas ren !
— (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 [1])- Sans cela c’était bien évident que cette terre ne rapporterait jamais beaucoup. Et s’y éreinter pour n’en tirer rien !
- Percer.
Crebar l’uòu.
- Éclore (littéralement : percer l'œuf).
- Éclater.
Lo pneu a crebat.
- Le pneu a éclaté.
- (Sens figuré) Crever, mourir.
Quina colhonada de crebar a vint-e-cinc ans.
— (Cristian Rapin, A costat del vent, 2003 [1])- Quelle couillonnade de crever à vint-cinq ans.
Notes modifier
- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance è tonique / e atone.
Variantes dialectales modifier
- francoprovençal : crevar
Prononciation modifier
- France (Béarn) : écouter « crebar [kɾeˈβa] »
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage