eraso
Basque modifier
Étymologie modifier
- Avec le sens de « faire se lever, se soulever », factitif de jaso (« lever, soulever »)[1], construit avec l’infixe -ra-.
- Le nom est le déverbal du verbe, sémantiquement équivalent de « levée en masse », « soulèvement ».
Verbe modifier
eraso \Prononciation ?\
- Se mettre à, commencer.
- Eraso dio euriari, la pluie s’est mise à tomber.
- Se mettre à, entreprendre, s’attaquer à une tâche.
- Goizero behar dio eraso lanari, tous les matins, il faut s’attaquer au boulot.
- Attaquer.
- Txakurrak eraso zigun, des chiens nous ont attaqués.
Synonymes modifier
- erauntsi (« attaquer »)
Dérivés modifier
- erasotzaile (« attaquant »)
Nom commun modifier
eraso \Prononciation ?\
- (Militaire) Attaque, agression.
- Erasoan! À l’attaque !
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « eraso [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
- Eraso (argipena) sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Références modifier
Italien modifier
Forme de verbe modifier
eraso \Prononciation ?\
- Participe passé de eradere.