Breton modifier

Étymologie modifier

(Adjectif 1)
(XVe siècle)[1] Du vieux breton guar[2].
(Adjectif 2) et (Nom commun)
(XVIIIe siècle) Apparenté au gallois gŵyr, au vieil irlandais flar, à l’irlandais et au gaélique écossais fiar de même sens.
Du vieux breton guer[2], issu d’un celtique *wei-ro-. Voir l’anglo-saxon wîr (« fil de métal ») qui a donné l’anglais wire (exactement « tressé »)[3].

Adjectif 1 modifier

Mutation Forme
Non muté gwar
Adoucissante war

gwar \ɡwɑːr\

  1. Doux, humble.
    • A varcʼheg gwar, re ho karen, chom lomañ pellocʼh ne cʼhellen. — (Herve Seubil gKernaudour, Keridwal, Barzhaz, Al Liamm, 2016)
      Ô doux chevalier, je vous aimais trop, rester ici plus longtemps je ne pouvais.

Adjectif 2 modifier

Mutation Forme
Non muté gwar
Adoucissante war

gwar \ɡwɑːr\

  1. Courbe, arqué.
    • […] ha pellocʼh ivinoù gwar ur paotr o krabisañ
      ur voger brikennoù ruz
      evit chom hep kouezhañ
      evit chom hep kouezhañ
      evit chom hep kouezhañ
      rak ur boled a zo en e gein
      — (Gwendal Denez, Iwerzhon 74, in Al Liamm, no 169, mars-avril 1975, page 86)
      […] et plus loin les ongles arqués d’un homme griffant
      un mur de briques rouges
      pour ne pas tomber
      pour ne pas tomber
      pour ne pas tomber
      car une balle est dans son dos

Nom commun modifier

Mutation Forme
Non muté gwar
Adoucissante war
Durcissante kwar

gwar \ɡwɑːr\ masculin

  1. Courbure, gauchissement, voilure.
    • Gwar zo enni. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 193)
      Elle est voilée.
    • Ar rod-mañ he-deus kemeret gwar. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 250)
      Cette roue a pris de la voilure.
    • N’eus ket a war em gwerzid. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 193)
      Il n’y a pas de courbure dans mon fuseau.
  2. (Sens figuré) Perversité, injustice.
    • An dén-ze ’zo gwar ennan. — (Mélusine XI, 1912, page 404)
      Il y a de la perversité dans cet homme = Cet homme est perfide.

Dérivés modifier

Références modifier

Gallois modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
Non muté gwar gwarrau
Lénition war warrau
Nasalisation ngwar ngwarrau

gwar \Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)

  1. (Anatomie) Nuque.

Forme de nom commun modifier

gwar \Prononciation ?\

  1. Forme mutée de cwar par lénition.

Anagrammes modifier

Références modifier

Polonais modifier

Étymologie modifier

Déverbal de gwarzyć.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif gwar gwary
Vocatif gwarze gwary
Accusatif gwar gwary
Génitif gwaru gwarów
Locatif gwarze gwarach
Datif gwarowi gwarom
Instrumental gwarem gwarami

gwar \ɡvar\ masculin inanimé

  1. Bruit sourd, murmure.

Synonymes modifier

Apparentés étymologiques modifier

Prononciation modifier

Références modifier