Français modifier

Étymologie modifier

(1845)[1] Dérivé de préparer, avec le préfixe im- et le suffixe -able.

Adjectif modifier

Singulier Pluriel
Masculin
et féminin
impréparable impréparables
\ɛ̃.pʁe.pa.ʁabl\

impréparable \ɛ̃.pʁe.pa.ʁabl\ masculin et féminin identiques

  1. Que l’on ne peut pas préparer.
    • Comme donc j’y étais, je n’ai pas spécialement préparé ce que j’ai à vous dire, d’autant plus que je crois que c’était impréparable, impréparable justement à cause du caractère, disons, hétéroclite de ceux à qui je pouvais m’adresser. — (Jacques Lacan, Conférence donnée au Musée de la science et de la technique de Milan, le 3 février 1973, dans Lacan in Italia 1953-1978. En Italie Lacan, La Salamandra, Milan, 1978, page 58)
    • Le sentiment de l’instant pénultième ne laisse aucune place au délai, ouvre sur le définitif - l’improvisation est la seule conduite possible lorsque tout est irrévocable et impréparable parce qu’irrépétable. — (Jean-François de Raymond, L’improvisation, J. Vrin, Paris, 1980, page 156)
    • Tout d’abord vous devez savoir qu’un test ne se prépare pas (c’est dans sa nature d’être impréparable). — (Jean Dubois, Comment passer un test WAIS ?, enfant-surdoue.fr, 5 novembre 2021)
  2. À quoi on ne peut pas se préparer.
    • La mort qui survient on ne sait quand dans nos vies, c’est imparable. [...] C’est imparable, mais ce n’est pas impréparable. C’est prévisible, même. Autant s’y préparer. — (Vincent Lafargue, C’est pas du jeu, j’étais pas prêt !, ab20100.ch, 26 novembre 2016)

Traductions modifier

Nom commun modifier

impréparable \ɛ̃.pʁe.pa.ʁabl\ masculin

  1. Ce à quoi on ne peut pas se préparer.
    • C’est devant leurs yeux incrédules que Hitler a poussé l’Europe dans le feu. Ils ne pouvaient pas se préparer à l’impréparable... — (Pierre Scalliet, Roger Scalliet, 1944-1945 - La transition, Edilivre, Paris, 2014, page 52)
    • La vie est un lent drame qui nous condamne à perdre les êtres qui nous sont chers. [...] Il faut se préparer à l’impréparable et chérir les instants de partage avec eux car ils sont comptés. — (Alexandre Poussin et Sonia Poussin, Mada trek - De Tuléar à Tamatave, Robert Laffont, Paris, 2022)

Traductions modifier

Références modifier

  1. Figure dans la seconde édition de Enrichissement de la langue française : dictionnaire de mots nouveaux de Jean-Baptiste Richard de Radonvilliers, Paris, 1845, page 246.