kelaouenn
Breton modifier
Étymologie modifier
- (1931) Dérivé de keloù (« information, nouvelle »), avec le suffixe -enn[1].
Nom commun modifier
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | kelaouenn | kelaouennoù |
Adoucissante | gelaouenn | gelaouennoù |
Spirante | cʼhelaouenn | cʼhelaouennoù |
kelaouenn \keˈlɔ.wːɛn\ féminin
- (Journalisme) Gazette, journal.
- War ar gelaouenn Arvor, e skrivis, pellik ʼzo bremañ, ur pennad diwar-benn ar cʼhoefoù. — (Ivona Galbrun, Me a zalcʼho, Mouladurioù Hor Yezh, 1987, page 67)
- Dans le journal Arvor j’écrivis, il y a assez longtemps maintenant, un article à propos des coiffes.
- War ar gelaouenn Arvor, e skrivis, pellik ʼzo bremañ, ur pennad diwar-benn ar cʼhoefoù. — (Ivona Galbrun, Me a zalcʼho, Mouladurioù Hor Yezh, 1987, page 67)
- Magazine, revue.
- Adalek 1932, e oa aet da heul Roparz Hemon ha kenskriverien all ar gelaouenn " Gwalarn ", e-lecʼh mʼ en doa embannet un teskad barzhonegoù romantel leun e bromesa, " Kanoù en Noz ". — (Kervorcʼh, Langleiz, traduit par Ernest ar Barzhig, in Al Liamm, no 176, mai-juin 1976, page 180)
- À partir de 1932 il [Xavier de Langlais] avait rejoint Roparz Hemon et les autres écrivains de la revue "Gwalarn", où il avait publié un recueil de poésies romantiques plein de promesses, " Kanoù en Noz ".
- Adalek 1932, e oa aet da heul Roparz Hemon ha kenskriverien all ar gelaouenn " Gwalarn ", e-lecʼh mʼ en doa embannet un teskad barzhonegoù romantel leun e bromesa, " Kanoù en Noz ". — (Kervorcʼh, Langleiz, traduit par Ernest ar Barzhig, in Al Liamm, no 176, mai-juin 1976, page 180)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Skol an Emsav (France) : écouter « kelaouenn [Prononciation ?] »
Références modifier
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 382a