Voir aussi : MEd, Med, med., meď, mêd, měď

Conventions internationales modifier

Symbole modifier

med

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du melpa.

Références modifier

Anglais modifier

Étymologie modifier

→ voir medicine

Adjectif modifier

med \mɛd\

  1. Médical.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
med
\mɛd\
meds
\mɛdz\

med

  1. (Familier) Méd

Breton modifier

Forme de verbe modifier

Mutation Forme
Non muté med
Adoucissante ved

med \ˈmeːt\

  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe mediñ.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe mediñ.

Danois modifier

Étymologie modifier

Du vieux norrois með (« avec »).

Préposition modifier

med \Prononciation ?\

  1. Avec, à.

Norvégien modifier

Étymologie modifier

Du vieux norrois með (« avec »).

Préposition modifier

med \Prononciation ?\

  1. Avec, à.

Prononciation modifier

Suédois modifier

 

Étymologie modifier

Du vieux norrois með (« avec »).

Préposition modifier

med \Prononciation ?\

  1. Avec.
    • Underhålla sig med någon.
      S'entretenir avec quelqu'un.
    • Med all sin flit.
      'Avec toute son application.
    • Handla med eftertanke.
      Agir avec réflexion.
    • Jämsides med någon.
      Côte à côte avec quelqu'un.
    • Det går över med tiden.
      'Avec le temps, cela passera.
    • Skära med kniv.
      Couper avec un couteau.
    • Med pick och pack.
      'Avec armes et bagages.
    • Modern med sina barn.
      La mère et (avec) ses enfants.
    • Prinsen med sitt följe.
      Le prince et (avec) sa suite.
    1. À (Indique une marque distinctive, accessoires, manière, etc).
      • Flicka med ljust hår.
        Jeune fille aux cheveux blonds.
      • Blondin med mörka ögon.
        Blondine aux yeux noirs.
      • Med kort andedräkt.
        À la respiration courte.
      • Kjol med långt släp.
        Robe à la longue traîne.
      • Tala med någon.
        Parler à quelqu'un.
      • Motta någon med öppna armar.
        Recevoir quelqu'un à bras ouverts.
      • Överfalla någon med hugg och slag.
        Tomber sur quelqu'un à bras raccourcis.
      • Föra krig med någon.
        Faire la guerre à quelqu'un.
      • Jämsides med något.
        Parallèlement avec quelque chose.
      • Med full fart.
        À toute vapeur.
    2. De (Indique une caractéristique, contenu, manière, etc).
      1. (caractéristique)
        • En man med snille.
          Un homme de génie.
        • En man med huvud och hjärta.
          Un homme de cœur et d’esprit.
      2. (contenu)
        • En säck med kol i.
          Un sac de charbon.
        • En tunna med sill i.
          Une caque de harengs.
        • Jag har tillräckligt med pengar.
          J'ai suffisamment d'argent.
        • En bok med bilder i.
          Un livre d'images.
      3. (manière, façon)
        • Skriva med vänster hand.
          Écrire de la main gauche.
        • Döda någon med egen hand.
          Tuer quelqu'un de sa propre main.
        • Göra en åtbörd med handen.
          Faire un geste de la main.
        • Se med egna ögon.
          Voir de ses propres yeux.
        • med fasta steg.
          Marcher d'un pas ferme.
    3. Par (indique la cause, le moyen, la manière)
      • Översätta ett ord med ett annat.
        Traduire un mot par un autre.
      • Multiplicera ett tal med ett annat.
        Multiplier un nombre par un autre.
      • Betala sin hyra med sin undervisning.
        Payer son loyer par ses leçons.
      • Komma med tåget.
        Arriver par le train.
      • Bota en sjukdom med fasta.
        Guerir une maladie par le jeûne.
      • Straffa någon med egendomens förlust.
        Punir quelqu'un par la perte de ses biens.
      • Ta någon med mildhet.
        Prendre quelqu'un par la douceur.
      • Börja med
        Commencer par
    4. En.
      • Betala med pengar.
        Payer en argent.
      • Betrakta med medlidande.
        Regarder quelqu'un en pitié.
      • Stå krivet med stora bokstäver.
        Être écrit en grandes lettres.
      • Säga mycket med få ord.
        Dire beaucoup en peu de mots.
      • Med ett ord.
        En un mot.
  2. De, marque la variation entre deux valeurs.
    • Öka med sju procent.
      Augmenter de sept pourcents.
    • Vattennivån har sjunkit med 20 cm.
      Le niveau de l’eau a baissé de 20cm.

Prononciation modifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

Références modifier

Slovaque modifier

Étymologie modifier

Du protoslave *medъ dont sont issus мёд mjod en russe, miód en polonais, etc., de l’indo-européen *médʰu.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif med medy
Génitif medu medov
Datif medu medom
Accusatif med medy

Locatif mede medoch
Instrumental medom medmi
 
med

med \mɛt\ masculin inanimé

  1. Miel.
    • Med je zmes cukrov, vody, a iných zložiek.
      Le miel est un mélange de sucres, d’eau et d’autres éléments.

Apparentés étymologiques modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Voir aussi modifier

  • med sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovaque)  

Tchèque modifier

Étymologie modifier

Du vieux slave мєдъ, medŭ.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif med medy
Génitif medu medů
Datif medu medům
Accusatif med medy
Vocatif mede medy
Locatif medu medech
Instrumental medem medy

med \mɛt\ masculin inanimé

  1. (Cuisine) Miel.
    • Než se začal v evropské kuchyni používat třtinový a posléze i řepný cukr, hlavním sladidlem byl med.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Dérivés modifier

Apparentés étymologiques modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Voir aussi modifier

  • med sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  

Références modifier

Tussentaal modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition modifier

med \Prononciation ?\

  1. Avec.

Références modifier