ne tenir qu’à un fil
Français modifier
Étymologie modifier
- (V. 1650) Composé de tenir, qu’, à, un et fil. Dans cette locution le verbe tenir a le sens difficile à arracher (1553)[1] (voir la référence à la page 3790), et le substantif fil celui d’un brin qui sert à tenir, à attacher (1382)[1] (voir la référence à la page 1426).
Locution verbale modifier
ne tenir qu’à un fil \nə tə.niʁ k‿a ɛ̃ fil\ (se conjugue → voir la conjugaison de tenir)
- Être dans une situation extrêmement périlleuse.
Ma place, messieurs, ne tient qu’à un fil ; si je ne suis pas un peu protégé par Son Excellence, je suis le plus malheureux des hommes.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)Depuis la crise, l’entreprise de Charles Frenette ne tient qu’à un fil. — (Francis Halin, La PCU pour un patron de PME, Le Journal de Montréal, 26 octobre 2020)
- La fatigue physique et psychologique du personnel, le scandale des gens qui crèvent seuls, le système qui ne tient qu’à un fil. — (Richard Martineau, Couvre-feu: cessons de nous foutre des autres, Le Journal de Québec, 16 janvier 2021)
- (Sens figuré) Ne dépendre que de très peu de choses.
Eh ! bien, quelle prudence ne faut-il pas, dit Gobenheim à du Tillet, il n’a tenu qu’à un fil que mes beaux-frères n’accordassent un crédit à Birotteau !
— (Honoré de Balzac, Histoire de la Grandeur et de la Décadence de César Birotteau, 1837, chapitre deuxième)Le sort de Theresa May, qui ne tient plus qu’à un fil, et l’avenir du Brexit semblent une nouvelle fois remis en cause de concert.
— (Florentin Collomp, Le Brexit de Theresa May suspendu à un fil, Le Figaro. Mis en ligne le 15 novembre 2018).Ta vie ne tient qu’à un fil, Téléferic.
— (René Goscinny, Astérix et les Goth (dialogue entre Astérix et Téléféric), Éditions Dargaud, 1963)
Synonymes modifier
Traductions modifier
Être dans une situation extrêmement périlleuse (1)
- Anglais : to hang by a thread (en)
- Espéranto : pendi nur sur unu fadeno (eo)
Ne dépendre que de très peu de choses (2)
Traductions à trier modifier
- Allemand : am seidenen Faden hängen (de)
- Croate : visjeti o koncu (hr)
- Espagnol : pender de un hilo (es)
- Italien : è appesa a un filo (it)
- Néerlandais : aan een zijden draadje hangen (nl)
Prononciation modifier
- France (Lyon) : écouter « ne tenir qu’à un fil [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « ne tenir qu’à un fil [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ne tenir qu’à un fil [Prononciation ?] »
Références modifier
- ↑ a et b Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue française, Dictionnaires Le Robert, Paris, 1992 (6e édition, 2022)