obstinado
Espagnol modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe obstinar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) obstinado | |
obstinado \o(β)s.tiˈna.ðo\
- Participe passé masculin singulier de obstinar.
Prononciation modifier
- Madrid : \o(β)s.tiˈna.ðo\
- Séville : \o(β)h.tiˈna.(ð)o\
- Mexico, Bogota : \obs.t(i)ˈna.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \o(β)h.tiˈna.ðo\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « obstinado [obs.t(i)ˈna.do] »
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Adjectivation du participe participe passé du verbe obstinar.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | obstinado | obstinados |
Féminin | obstinada | obstinadas |
obstinado \ɔbʃ.ti.nˈa.du\ (Lisbonne) \obs.tʃi.nˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Obstiné, tenace, têtu.
um homem obstinado.
- un homme obstiné.
um senso obstinado de justiça.
- un sens tenace de la justice.
uma pesquisadora obstinada.
- une chercheuse obstinée.
uma criança obstinada.
- un enfant têtu.
Synonymes modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe obstinar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) obstinado | |
obstinado \ɔbʃ.ti.nˈa.du\ (Lisbonne) \obs.tʃi.nˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de obstinar.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \ɔbʃ.ti.nˈa.du\ (langue standard), \ɔbʃ.ti.nˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo: \obs.tʃi.nˈa.dʊ\ (langue standard), \obs.tʃi.nˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \obʃ.tʃĩ.nˈa.dʊ\ (langue standard), \obʃ.tʃĩ.nˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ɔbʃ.ti.nˈa.du\ (langue standard), \ɔbʃ.ti.nˈa.du\ (langage familier)
- Luanda: \ɔbʃ.ti.nˈa.dʊ\
- Dili: \ɔbʃ.ti.nˈa.dʊ\
Références modifier
- « obstinado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage