samara
Français modifier
Étymologie modifier
- D’un mot arabe signifiant « corde », « lanière ».
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
samara | samaras |
\sa.ma.ʁa\ |
samara \sa.ma.ʁa\ masculin
- (Afrique) Sandale à semelle plate maintenue par une lanière qui se glisse entre les deux premiers orteils.
- Le nouvel équipement était plus léger, en toile beige et rêche, mais n’était ni seyant ni confortable, avec des samaras et le casque en liège. Nous étions prêts à affronter « les Colonies ! » — (Jean Basile Lapaloque, Un chemin d'églantiers, page 101, Publibook, 2013)
Traductions modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
Bambara modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
samara
Italien modifier
Étymologie modifier
- Du latin samara.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
samara \Prononciation ?\ |
samare \Prononciation ?\ |
samara féminin
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- samara sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Latin modifier
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | samară | samarae |
Vocatif | samară | samarae |
Accusatif | samarăm | samarās |
Génitif | samarae | samarārŭm |
Datif | samarae | samarīs |
Ablatif | samarā | samarīs |
samara féminin
- Variante de samera.
Références modifier
- « samara », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin samara.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
samara \sa.ˈma.ɾo̯\ |
samaras \sa.ˈma.ɾo̯s\ |
samara \sa.ˈma.ɾo̯\ féminin (graphie normalisée)
- (Botanique) Samare, akène dont le péricarpe se prolonge par une excroissance en forme d’aile qui favorise une dissémination de la graine par le vent.
Paronymes modifier
- samarra (« simarre »)
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- FEW p 136