sono
Français modifier
Étymologie modifier
Apocope de sonorisation.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
sono | sonos |
\sɔ.no\ |
sono \sɔ.no\ féminin
- Matériel de sonorisation et diffusion, comprenant un amplificateur avec enceintes, une table de mixage, deux lecteurs CD et un micro.
La sono débite des hits hollandais.
Derrière les platines de la sono.
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « sono [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « sono [Prononciation ?] »
Homophones modifier
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
Breton modifier
Forme de verbe modifier
sono \ˈsɔ̃ː.no\
Espéranto modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Composé de la racine son (« sonner, rendre des sons, résonner ») et de la finale -o (substantif)[1].
Nom commun modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | sono \ˈso.no\ |
sonoj \ˈso.noj\ |
Accusatif | sonon \ˈso.non\ |
sonojn \ˈso.nojn\ |
sono \ˈso.no\
- Son.
Mi komencis frapadi en la kovrilon de la ĉerko kaj ekkriis per mia tuta forto, sed mia voĉo sonis tiel surde kaj sovaĝe, ke mi mem ektremis de ĝia sono.
— (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)- Je commençais à frapper sur le couvercle du cercueil et à crier de toutes mes forces, mais ma voix était si sourde et sauvage que je frémis moi-même au son de cette voix.
Apparentés étymologiques modifier
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine son . Racine:espéranto/son/dérivés
Prononciation modifier
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « sono [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « sono [Prononciation ?] »
Références modifier
Sources modifier
- ↑ sono sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
Bibliographie modifier
- sono sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
Ido modifier
Étymologie modifier
- Du latin sonus.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
sono \Prononciation ?\ |
soni \Prononciation ?\ |
sono \ˈsɔ.nɔ\
- Son.
Italien modifier
Étymologie modifier
- Du latin sum. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de essere.
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe essere | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) sono |
(loro) sono | ||
sono \ˈso.no\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de essere.
- Io mi chiamo Fabrizio e sono italiano! — (Eugenia Guerrieri, Il figlio illegittimo, 2014, page 119)
- Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de essere.
Prononciation modifier
- Monopoli (Italie) : écouter « sono [Prononciation ?] »
Iyo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
sono \Prononciation ?\
- Eau.
Références modifier
- Organized Phonology Data, page 1, 2008
Latin modifier
Étymologie modifier
- Apparenté [1] au sanscrit svánati (« sonner »), au gotique svana, à l’anglais swan : de l’indo-européen commun *su̯en- [2] (« sonner ») → voir sonus.
Verbe modifier
sonō, infinitif : sonāre, parfait : sonuī, supin : sonitum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Rendre un son, sonner, retentir, résonner.
Sonare graviter.
- Rendre un son grave.
- Renvoyer un son, retentir.
- (Avec l’accusatif de l’object intérieur) Avoir un tel accent (prononciation).
- Émettre par des sons, faire entendre.
Eveo sonare.
- Crier évoé !
- Faire entendre avec éclat, faire sonner, vanter.
- Chanter, célébrer.
Sonandus eris.
- Tu devras être chanté.
- (Sens des mots) Faire entendre, signifier.
Unum sonare.
- Avoir le même sens.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes modifier
sonō, infinitif : sonĕre, parfait : sonuī, supin : sonitum \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
Dérivés modifier
- absono (« ne pas avoir le ton juste, détonner »)
- adsono, assono (« sonner vers »)
- circumsono (« retentir, sonner autour »)
- consono (« résonner ensemble, consoner »)
- dissono (« dissoner »)
- intersono (« résonner »)
- obsono (« interrompre par un son »)
- persono (« résonner »)
- praesono (« sonner plus fort que les autres, retentir »)
- resono (« résonner »)
- subsono (« donner à entendre »)
Références modifier
- « sono », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « sono », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin somnus.
Nom commun modifier
sono \Prononciation ?\ masculin
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « sono [Prononciation ?] »