Breton modifier

Étymologie modifier

(1732)[1] Dérivé de treiñ (« tourner, traduire »), avec le suffixe -idigezh.

Nom commun modifier

Mutation Singulier Pluriel
Non muté troidigezh troidigezhioù
Adoucissante droidigezh droidigezhioù
Spirante zroidigezh zroidigezhioù

troidigezh \troiˈdiːɡɛs\ féminin

  1. Traduction.
    • Hogen e droidigezh e brezhoneg he deus doare da vezañ bet graet kentoc’h eus al latin eget eus ar gregach. — (Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 34)
      Mais sa traduction en breton à l’air d’avoir été faite à partir du latin plutôt que du grec ancien.
    • An nep piv a zo boas da ober troidigezhioù a oar mat-tre petra a cʼhell bezañ gwisket er stumm nevez ha petra a ya da goll - petra na cʼhell ket bezañ distaget diouzh ar yezh-orin. — (Dr. Giacomo Prampolini, traduit par Per Denez, Talvoudegezh ha kefridi al lennegezhioù bihan, in Al Liamm, no 23, novembre-décembre 1950, page 73)
      Quiconque a l’habitude de faire des traductions sait très bien ce qui peut être habillé de la nouvelle forme et ce qui est perdu - ce qui ne peut pas être séparé de la langue d’origine.

Références modifier

  1. Martial MénardDevri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage