Voir aussi : Tros

Ancien français modifier

Étymologie modifier

Du latin truncus (« tronqué, tronc ») devenu *trunceus en latin populaire.

Nom commun modifier

tros \Prononciation ?\ masculin

  1. Tronçon.
  2. Trognon.
  3. Brin, morceau.

Variantes modifier

Anagrammes modifier

Références modifier

Catalan modifier

Étymologie modifier

Du latin truncus (« tronqué, tronc ») devenu *trunceus en latin populaire.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
tros
\Prononciation ?\
trossos
\Prononciation ?\

tros \ˈtɾɔs\ masculin

  1. Fragment, morceau, pan, pièce.

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Cornique modifier

Étymologie modifier

(Nom commun 1) À comparer avec les mots troad, en breton, troed en gallois, troigh en gaélique, traget- en gaulois (sens identique).
(Nom commun 2) À comparer avec les mots trouz, en breton, trwst, trws en gallois (sens identique).

Nom commun 1 modifier

tros \ˈtʁoːs\ masculin (pluriel : (1) deudros, treys)

  1. Pied (d'homme, de la patte d'un animal).
  2. Pied, bas, base (de meuble, de montagne)
  3. Manche (outil, instrument).

Variantes orthographiques modifier

En cornique commun, ce mot s'écrit troes, dewdroes.

Nom commun 2 modifier

tros \ˈtʁoːs\ masculin (pluriel : trosyow)

  1. Bruit.

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

tros \Prononciation ?\ masculin

  1. Grappe.
    • een tros druiven
      une grappe de raisins
    • een tros bananen
      un régime de bananes
    • een lege tros
      une rafle
    • de trossen losgooien
      larguer les amarres
  2. Câble, amarre, haussière.
    • de trossen losgooien
      larguer les amarres <également au figuré>

Synonymes modifier

grappe
câble

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 95,6 % des Flamands,
  • 99,0 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]