Voir aussi : Wallon

Français modifier

Étymologie modifier

(XVe siècle)[1] Avec le suffixe -on, du néerlandais Waals (« wallon »)[1], apparenté à welche, velche[1][2].

Adjectif modifier

Singulier Pluriel
Masculin wallon
\wa.lɔ̃\
wallons
\wa.lɔ̃\
Féminin wallonne
\wa.lɔn\
wallonnes
\wa.lɔn\

wallon \wa.lɔ̃\

  1. Relatif aux Wallon, à la Wallonie.
    • Cambrinus acheta alors un pinson aveugle, qu’à la mode des gens du pays wallon, il emporta partout avec lui. — (Charles Deulin, Cambrinus)
    • Nous ne quitterons pas ce sujet sans faire remarquer que, généralement, les populations wallonnes parlent le français correctement avec les gens du dehors, et que ce n’est qu’entre elles qu’elles se servent du wallon et du patois de leur contrée. — (François-Xavier Masson, Annales ardennaises, ou Histoire des lieux qui forment le département des Ardennes et des contrées voisines, Mézières : imprimerie Lelaurin, 1861, page 568)
    • Et c’est pour lui […] une chronique qui sinue à travers cent anecdotes tissée de bons mots, de plaisanteries, d’humour wallon. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Dérivés modifier

Traductions modifier

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
wallon wallons
\wa.lɔ̃\

wallon \wa.lɔ̃\ masculin

  1. (Linguistique) Langue romane parlée par les Wallons.
    • L’effet produit par le latin sur la langue celtique, qu’il a transformée en roman et en wallon, s’est aussi fait sentir sur la langue tudesque, dans les pays situés en deçà du Rhin et voisins de la France. — (François-Xavier Masson, Annales ardennaises, ou Histoire des lieux qui forment le département des Ardennes et des contrées voisines, Mézières : imprimerie Lelaurin, 1861, page 568)
    • Siè, dit Arsène André, reprenant le wallon de son enfance pour mieux affirmer sa réplique. Siè, Adonis!… siè! — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
    • Ce parler wallon si proche de notre langue d’oïl (des Liégeois eurent tort de s’offusquer quand je leur dis qu’en échangeant quelques mots avec une fermière de la région, je m’étais crue reportée au XIIIe siècle). — (Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 77)

Notes modifier

Le code de cette langue (wallon) dans le Wiktionnaire est wa.

Traductions modifier

Prononciation modifier

Notes modifier

la prononciation en \v\ est plutôt considérée comme non standard.

Voir aussi modifier

Références modifier