Français modifier

Étymologie modifier

→ voir bouche. Dans le langage populaire, tomber à bouchon c’est tomber sur le ventre, c’est-à-dire, au propre, sur la bouche, sur la face, ce que nos anciens disaient tomber adenz « tomber [à dents, sur les dents] ».

Attestations historiques modifier

  • (XVe siècle) Icellui Pyocart regarda par une des fenestres de la chambre, et, pour ce faire, monta sur icellui Pommart, qui se mit à boucheton [les mains sur ses genoux]. — (Du Cange, Glossarium mediae et infimae latinitatis bouchellus.)

Locution adverbiale modifier

à boucheton \a.bu.ʃə.tɔ̃\

  1. Mis l’un sur l’autre par les bords, en parlant de pièces creuses.
    • Mme Rezeau remonte soudain, oblique vers la ferme qu'encense son fumier et que situe, jailli d'une porte ouverte, un pan de lumière crue où brillent des bidons vides retournés à boucheton. — (Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 230)

Traductions modifier

Prononciation modifier

Références modifier