Grec ancien modifier

Étymologie modifier

Apparenté[1] au latin tetigi, parfait de tango, à τάσσω, tássô (« arranger, ordonner »), τεταγμένος, tegagménos (« ordonné »).

Adjectif modifier

τεταγών, tetagṓn *\Prononciation ?\

  1. Ayant saisi.
    • Τέτλαθι, μῆτερ ἐμή, καὶ ἀνάσχεο κηδομένη περ,
      μή σε φίλην περ ἐοῦσαν ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἴδωμαι
      θεινομένην, τότε δ’ οὔ τι δυνήσομαι ἀχνύμενός περ
      χραισμεῖν· ἀργαλέος γὰρ Ὀλύμπιος ἀντιφέρεσθαι·
      ἤδη γάρ με καὶ ἄλλοτ’ ἀλεξέμεναι μεμαῶτα
      ῥῖψε ποδὸς τετάγων ἀπὸ βηλοῦ θεσπεσίοιο,
      πᾶν δ’ ἦμαρ φερόμην, ἅμα δ’ ἠελίῳ καταδύντι
      κάππεσον ἐν Λήμνῳ, ὀλίγος δ’ ἔτι θυμὸς ἐνῆεν·
      ἔνθά με Σίντιες ἄνδρες ἄφαρ κομίσαντο πεσόντα.
      — (Homère, Iliade ; traduction)
      Sois patiente, ma mère, et, bien qu’affligée, supporte ta disgrâce, de peur que je te voie maltraitée, toi qui m’es chère, et que, malgré ma douleur, je ne puisse te secourir, car l’Olympien est un terrible adversaire. Déjà, une fois, comme je voulais te défendre, il me saisit par un pied et me jeta du haut des demeures divines. Tout un jour je roulai, et, avec Hélios, qui se couchait, je tombai dans Lèmnos, presque sans vie. Là les hommes Sintiens me reçurent dans ma chute.

Références modifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage