撞聾
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en cantonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifierSinogrammes | |
---|---|
撞 | 聾 |
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierSimplifié | 撞聋 |
---|---|
Traditionnel | 撞聾 |
撞聾
- Être malentendants de la façon particulière que l’auditeur perçoit une phrase, dont la prononciation rassemble à la prononciation de la phrase que le parleur a dit mais dont le sens soit complètement différent.
- 張力:阿伯,請問你喺焉道返來㗎?
- 雷伯:返頭嫁?焉個返頭嫁啊?
- 張力:哎,阿伯,我唔係話你返頭嫁。我係問你焉道,返,來,㗎!
- 雷伯:哦,「焉道返來㗎」!
- 張力:係啦!
- 雷伯:阿伯幾十歲撞聾,「返來㗎」就聽到「返頭嫁」。— (Huáng Jùnyīng, Lín Yùnhóng, Lǐ Yànlíng et al., Trouver ma famille (尋親), 2000s.)
- Zhāng Lì : Monsieur, si je peux vous demander : d’où êtes-vous revenu ?
- M. Léi : Marier pour la 2e fois? Qui se marie pour la 2e fois ?
- Zhāng Lì : Aïe, monsieur, je ne dit pas que vous vous mariez pour la 2e fois. Je vous demande, d’où, vous, êtes, revenu !
- M. Léi : Ah, d’où je suis revenu !
- Zhāng Lì : C’est correct !
- M. Léi : Je suis tellement âgé et malentendant que j’ai entendu « marier pour la 2e fois » quand tu dis « d’où vous êtes revenu ».
Prononciation
modifier- Prononciation littéraire: /t͡sɔŋ˨ loŋ˩/
- Prononciations familières: /t͡sɔŋ˨ loŋ˩˥/