Discussion:évangile

Dernier commentaire : il y a 13 ans par Pjacquot

Il conviendrait peut-être de donner la prononciation classique de εὐαγγέλιον pour que le passage à évangile soit compréhensible. --Pjacquot 1 août 2010 à 18:44 (UTC).Répondre

Le texte dit :
Du latin evangelium (« évangile ») emprunté au grec ancien εὐαγγέλιον, euaggélion (« bonne nouvelle »)
Le passage de evangelium à évangile ne pose pas de difficulté de compréhension.
--Actarus (Prince d'Euphor) 1 août 2010 à 18:53 (UTC)Répondre
Je me suis mal exprimé, j'aurais du dire « le passage à evangelium depuis le grec ancien » (je n'ai aucune acointance avec l'animal qui est venu changer la translitération). --Pjacquot 1 août 2010 à 19:00 (UTC)Répondre

Existe-t-il une certaine différence (ou plusieurs)entre les écrits de Saint Mathieu et autres ?

Revenir à la page « évangile ».