Discussion:dégoter

Dernier commentaire : il y a 3 ans par Herljevic

Les définitions spéciales au Québec et à la Suisse n'apportent rien. Les emplois montrés sont en réalité tout à fait égaux à celui de France. "trouver" ou "tenter de trouver", c'est la même chose. stefjourdan

J'allais justement écrire quelque chose de similaire. Le sens 3 n'est pas justifié: dégoter a le même sens que celui qui existe dans la francophonie en général pour ce mot, dans le sens 2. D'ailleurs, la citation utilisée montre clairement que le verbe ne signifie pas "tenter de trouver" mais bien "trouver" tout simplement. Étant du Québec et très familier avec l'emploi de ce mot dans mon coin du globe, je puis vous assurer, comme le montrent également les mentions que l'on retrouve sur le web, qu'on ne fait aucune différence sémantique réelle au Québec avec le sens 2.
Je propose de supprimer carrément le sens 3 comme étant dénué de tout fondement et oarfaitement redondant avec le sens 2, à tout le moins. Quant au sens 4, je ne peux pas déceler non plus la nuance sémantique que l'auteur a essayé d'établir. "Se dégoter des habits neufs" ne se dirait pas si la recherche s'avérait infructueuse. Comme mon collègue stefjourdan le dit plus succinctement, il n'y pas plus de "tentative de trouver" que de "trouvaille" ...
Je propose donc de supprimer les sens 3 et 4 comme étant non fondés.--Therminal (discussion) 16 mai 2020 à 19:46 (UTC)Répondre



_____________________________________________________________________________________________________________________ traduction en croate : "dégoter"
1/(surpasser) = 'nadvisiti'
2/(trouver) = 'uhvatiti'(au sens de -tražeći naći-)--Herljevic (discussion) 7 décembre 2020 à 14:54 (UTC)Répondre

Revenir à la page « dégoter ».