Discussion:italo-américain

Dernier commentaire : il y a 11 ans par Automatik dans le sujet Rectification orthographique de 90 : s’applique ici ?

Rectification orthographique de 90 : s’applique ici ? modifier

Bonjour,

Comme j’ai douté de la morphologie indiquée en rapport avec les rectif ortho de 90, je rappelle ce paragraphe tiré de Annexe:Rectifications_orthographiques_du_français_en_1990#Mots soudés :

« Cette règle de soudure ne s’impose pas aux mots composés librement par une relation de coordination entre deux termes de nature similaire, tels que ceux composés à l’aide de préfixes toponymiques, glossonymiques ou ethnonymiques comme afro-, anglo-, américano-, belgo-, franco-, indo-, etc., avant un autre terme du même genre. Par exemple, les relations franco-allemandes (relations bilatérales françaises et allemandes) ou les métaux cuivro-ferreux (métaux cuivreux ou ferreux). Mais on consacre l’usage de ferronickel (alliage composé des deux métaux, avec des propriétés spécifiques) et autres composés du genre. »

La variante ortho a-t-elle un sens ?

Cordialement, Automatik (discussion) 25 janvier 2013 à 14:37 (UTC)Répondre

C'est de barder l'article de « orthographe traditionnelle » ou « orthographe rectifiée de 1990 » qui n'a pas de sens (ou au mieux on s'en fout). La bonne question est : le mot italoaméricain est-il utilisé ? Si oui et qu'il soit utilisé de façon minoritaire, alors c'est une variante. 82.227.182.208 25 janvier 2013 à 14:55 (UTC)Répondre
L’annexe n’est pas précise à ce sujet, elle dit seulement la soudure « n’est pas imposé » dans ce genre de cas. Pour le moment notre annexe mentionne clairement une seule exception pour la soudure (celle de la prononciation défectueuse a/u, a/i, o/u, o/i de mémoire). J’en avais donc déduis que la variante était possible et j’ai trouvé une attestation sur google livres dans ce sens. Mais en fait il y a bien une seconde exception qui concerne les noms propres et les composés géographiques (qui conservent les traits d’union). Du coup que faire de cette variante attestée mais issu de la mauvaise application des rectifications orthographiques, méritent-elles un article ? V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 25 janvier 2013 à 19:26 (UTC)Répondre
Si ce n’est qu’une mauvaise interprétation des rectifications, peut-être que l’ajouter pourrait induire davantage de gens en erreur. Automatik (discussion) 26 janvier 2013 à 18:36 (UTC)Répondre
Oui elle semble vraiment minoritaire, je la retire pour le moment. On verra dans quelques années si elle mérite une entrée. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 26 janvier 2013 à 19:26 (UTC)Répondre
D’accord, je la supprime aussi sur les flexions du coup. Automatik (discussion) 26 janvier 2013 à 19:30 (UTC)Répondre
Revenir à la page « italo-américain ».