Discussion:verle el ojo a la papa

Dernier commentaire : il y a 11 ans par Xic667

Il serait intéressant de fournir une traduction littérale de cette expression si c'est possible. Mais comment interpréter "papa" ici ? S'agit-il du sens premier pomme de terre ? "Voir l'œil de la pomme de terre" ? Un terme d'argot chilien ? Xic667 24 septembre 2012 à 00:25 (UTC)Répondre

Je pense qu'il s'agit bien de la pomme de terre mais n'ai aucune source pour étayer l'interprétation. Mes amis chiliens ont des étymologies populaires variées mais visiblement farfelues. #%^^&&***#$%@%@ (discussion) 24 septembre 2012 à 01:43 (UTC)Répondre
Penses-tu qu'on peut se risquer à l'indiquer comme traduction littérale ? A destination des non hispanophones, c'est toujours intéressant (bien qu'il y ait certainement des connotations de papa que nous ignorons derrière tout cela). Xic667 24 septembre 2012 à 16:12 (UTC)Répondre
Revenir à la page « verle el ojo a la papa ».